करंधमस्तु त्रैसारिर् भरतस्तस्य चात्मजः दुष्यन्तः पौरवस्यापि तस्य पुत्रो ह्य् अकल्मषः //
karaṃdhamastu traisārir bharatastasya cātmajaḥ duṣyantaḥ pauravasyāpi tasya putro hy akalmaṣaḥ //
Kemudian, kepada Traisāri lahirlah Karaṃdhama; dan puteranya ialah Bharata. Duṣyanta juga daripada keturunan Paurava; dan puteranya ialah Akalmaṣa, Yang Tidak Bernoda.
This verse does not address Pralaya; it is a genealogical notice listing successors in the Paurava–Bharata royal line.
Indirectly, it supports Rajadharma by preserving dynastic memory—identifying legitimate succession and exemplary royal figures (Bharata, Duṣyanta) used elsewhere in Puranas as models for kingship and social order.
No Vastu, temple-architecture, or ritual procedure is stated here; the verse functions purely as a lineage record within the Matsya Purana’s dynastic catalog.