किङ्किणीजालशब्दानि गन्धवन्ति महान्ति च सुसंयुक्तोपलिप्तानि पुष्पनैवेद्यवन्ति च //
kiṅkiṇījālaśabdāni gandhavanti mahānti ca susaṃyuktopaliptāni puṣpanaivedyavanti ca //
Hendaklah kedengaran bunyi jalinan loceng kecil; susunannya wajar harum dan agung, tersusun rapi serta disapu/ditampal dengan sempurna, dan juga dihiasi dengan bunga serta persembahan makanan (naivedya).
This verse is not about Pralaya; it focuses on auspicious sensory and ritual arrangements—sound (bells), fragrance, and offerings—typical of temple or worship-space prescriptions.
It reflects the duty to maintain proper worship—ensuring cleanliness, auspicious presentation, and regular offerings (flowers and naivedya)—a standard responsibility for householders and for kings supporting public temples.
It emphasizes auspicious temple/worship aesthetics: bell-sounds (kiṅkiṇī-jāla) for sacred ambience, fragrant and grand arrangements, proper anointing/plastering, and the presence of flowers and food offerings as essential components of pūjā.