कङ्कोलकैर्लवङ्गैश्च त्वग्द्रुमैः पारिजातकैः प्रतानैः पिप्पलीनां च नागवल्यश्च भागशः //
kaṅkolakairlavaṅgaiśca tvagdrumaiḥ pārijātakaiḥ pratānaiḥ pippalīnāṃ ca nāgavalyaśca bhāgaśaḥ //
Dengan menggunakan buah kankola, bunga cengkih, kulit kayu manis (tvak), bunga pārijāta, gugusan lada panjang pippalī, dan daun sirih (nāgavalī)—masing-masing diambil menurut sukatan yang wajar, bahagian demi bahagian.
This verse does not discuss pralaya; it is a practical list of aromatic substances to be combined in measured proportions for ritual or temple-use preparations.
It supports dharmic practice by prescribing proper materials (pure, fragrant substances) for offerings and worship—duties traditionally upheld by householders and patron-kings who sponsor rites and temple maintenance.
Ritually, it specifies standard aromatics (clove, cinnamon, long pepper, betel, etc.) and emphasizes proportional mixing (bhāgaśaḥ), aligning with temple-procedure precision often embedded in Vastu/Āgamic-style instructions.