Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyaya 92Devi’s Assurance of Protection and the Fruits of Reciting the Devi Mahatmyam

सिंहव्याघ्रानुयातो वा वने वा वनहस्तिभिः ।

राज्ञा क्रुद्धेन चाज्ञप्तो वध्यो बन्धगतोऽपि वा ॥

siṃha-vyāghrānuyāto vā vane vā vana-hastibhiḥ | rājñā kruddhena cājñapto vadhyo bandha-gato ’pi vā ||

Atau jika dikejar singa dan harimau, atau oleh gajah liar di rimba; atau jika seorang raja yang murka memerintahkan supaya dihukum mati; atau bahkan jika seseorang diikat dan dipenjarakan—

siṃha-vyāghra-anuyātaḥ(being) pursued by lions and tigers
siṃha-vyāghra-anuyātaḥ:
Karmaṇi-viśeṣaṇa (कर्मणि विशेषण)
TypeAdjective
Rootsiṃha (प्रातिपदिक) + vyāghra (प्रातिपदिक) + anu√yā (धातु) + kta (कृत्)
FormPuṃliṅga (masc), Prathamā (Nom, 1st), Eka-vacana (sg); kta-participle used adjectivally; siṃha-vyāghra (dvandva-like pair) as upapada + anuyāta (followed/pursued)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-avyaya (option particle)
vanein the forest
vane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neut), Saptamī (Loc, 7th), Eka-vacana (sg)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-avyaya (option particle)
vana-hastibhiḥby forest-elephants
vana-hastibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक) + hasti (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masc), Tṛtīyā (Instr, 3rd), Bahu-vacana (pl); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa sense: vanasya hastinaḥ = forest-elephants
rājñāby the king
rājñā:
Karaṇa / Kartṛ (करण/कर्ता in passive construction)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masc), Tṛtīyā (Instr, 3rd), Eka-vacana (sg)
kruddhena(who is) angry
kruddhena:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्ता विशेषण)
TypeAdjective
Root√krudh (धातु) + kta (कृत्)
FormPuṃliṅga (masc), Tṛtīyā (Instr, 3rd), Eka-vacana (sg); kta-participle used adjectivally qualifying rājñā
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
ājñaptaḥhaving been ordered
ājñaptaḥ:
Karmaṇi-viśeṣaṇa (कर्मणि विशेषण)
TypeAdjective
Rootā√jñā (धातु) + kta (कृत्)
FormPuṃliṅga (masc), Prathamā (Nom, 1st), Eka-vacana (sg); kta-participle in passive sense: ‘having been ordered/commanded’
vadhyaḥfit to be slain / to be executed
vadhyaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधान विशेषण)
TypeAdjective
Rootvadhya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masc), Prathamā (Nom, 1st), Eka-vacana (sg); gerundive/necessitative adjective meaning ‘to be killed’
bandha-gataḥhaving fallen into captivity
bandha-gataḥ:
Karmaṇi-viśeṣaṇa (कर्मणि विशेषण)
TypeAdjective
Rootbandha (प्रातिपदिक) + gata (√gam + kta)
FormPuṃliṅga (masc), Prathamā (Nom, 1st), Eka-vacana (sg); tatpuruṣa: bandhaṃ gataḥ = gone into bondage/imprisonment
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormSambhāvanā/Avadhāraṇa-avyaya (also/even)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-avyaya (option particle)
The Goddess (phalaśruti continuation)

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devi
Devi as protector from both natural and political/judicial threats
ShaktismProtectionFearlessnessKingship and punishment context

FAQs

Security is shown as fragile—threats come from nature and from power structures. The verse teaches reliance on a higher moral-spiritual order when worldly systems become dangerous or unjust.

A devotional efficacy list (phalaśruti), appended to the Devi narrative; not pancalakṣaṇa content.

Predators and royal wrath can symbolize instinct and authority within: uncontrolled impulses (beasts) and the tyrannical ego/superego (angry king). Devi is the balancing śakti that prevents these forces from ‘executing’ the aspirant’s clarity.