Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Adhyaya 91The Gods’ Hymn to Kātyāyanī and the Goddess’ Prophecy of Future Manifestations

यदारुणाख्यस्त्रैलोक्ये महाबाधां करिष्यति ।

तदाहं भ्रातरं रूपं कृत्वासंख्येयषट्पदम् ॥

yadāruṇākhyas trailokye mahā-bādhāṃ kariṣyati | tadāhaṃ bhrāmaraṃ rūpaṃ kṛtvā asaṃkhyeya-ṣaṭpadam ||

Apabila yang bernama Aruṇa menimbulkan penderitaan besar di tiga alam, maka Aku akan mengambil rupa Bhrāmarī—menjadi lebah yang tidak terbilang banyaknya.

यदाwhen
यदा:
कालाधिकरण (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal conjunction)
अरुणाख्यः(one) named Aruṇa
अरुणाख्यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootअरुण-आख्य (प्रातिपदिक: अरुण + आख्य)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative); विशेषण; (अरुण इति आख्यः) ‘named Aruṇa’
त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक: त्रि + लोक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी (Locative)
महाबाधाम्great affliction
महाबाधाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमहा-बाधा (प्रातिपदिक: महा + बाधा)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative)
करिष्यतिwill cause/do
करिष्यति:
क्रिया (Predicate verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
भ्रामरम्of a bee (bhrāmara)
भ्रामरम्:
कर्म (Karma—qualifier)
TypeAdjective
Rootभ्रामर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative); विशेषण (रूपम् qualifies)
रूपम्form
रूपम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative)
कृत्वाhaving assumed/made
कृत्वा:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
असंख्येयषट्पदम्(a form) with innumerable bees
असंख्येयषट्पदम्:
कर्म (Karma—apposition/descriptor)
TypeNoun
Rootअसंख्येय-षट्पद (प्रातिपदिक: असंख्येय + षट्पद)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative); (असंख्येयाः षट्पदाः यस्मिन्) ‘with innumerable bees’ (as an appositional descriptor of the assumed form/manifestation)
Devī (as narrator/speaker) within the Devi Mahatmyam frame

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devī (Durgā/Caṇḍikā)
Bhrāmarī
ShaktismFuture avatāraCosmic protection across three worldsSymbolism of bees (swarming power)

FAQs

No single oppressive force is beyond remedy; Devī adapts her mode to the nature of the threat. The ‘swarm’ imagery suggests collective, distributed power overcoming concentrated arrogance.

Carita: prophetic narration of a demon-affliction and Devī’s responsive manifestation.

Bees can signify mantra-śakti: many subtle vibrations acting together. The swarm depicts how countless ‘small’ forces—disciplines, breaths, syllables—can dismantle a massive inner obstacle.