Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyaya 9Vasiṣṭha and Viśvāmitra’s Mutual Curse: The Āḍi–Baka Battle and Brahmā’s Pacification

ततः सुरैर्वन्द्यमानो ब्रह्मा लोकं निजं ययौ ।

वशिष्ठोऽप्यात्मनः स्थानं कौशिकोऽपि स्वामाश्रयम् ॥

tataḥ surairvandyamāno brahmā lokaṃ nijaṃ yayau / vaśiṣṭho 'pyātmanaḥ sthānaṃ kauśiko 'pi svāmāśrayam

Kemudian Brahmā, setelah dipuji oleh para dewa, pergi ke dunianya sendiri. Vasiṣṭha juga pergi ke tempatnya, dan Kauśika demikian pula menuju perlindungannya sendiri.

tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (thereafter)
suraiḥby the gods
suraiḥ:
Karana (करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
vandyamānaḥbeing praised/worshipped
vandyamānaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeVerb
Root√vand (वन्द् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (Present passive participle, शानच्), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
lokamworld, realm
lokam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
nijamhis own
nijam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण to ‘lokam’
yayauwent
yayau:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√yā (या धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
vaśiṣṭhaḥVasiṣṭha
vaśiṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvaśiṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय (also)
ātmanaḥof himself / his
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
sthānamabode, place
sthānam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
kauśikaḥKauśika (Viśvāmitra)
kauśikaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkauśika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय (also)
svām-āśrayamhis own refuge/abode
svām-āśrayam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारयः ‘स्वः आśrayaḥ’ = ‘one’s own refuge/abode’
Narrator voice

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Brahmā
Restoration of orderDivine authorityClosure of conflictReturn to dharmic station

FAQs

When dharma is restored, each being returns to svadharma—one’s proper station and responsibilities. Praise by the gods marks approval of peacemaking as a cosmic service.

Carita: denouement of an episode; reinforces normative order rather than expanding cosmological enumeration.

‘Returning to one’s own abode’ signifies re-centering: consciousness returns from dispersion (conflict) to its native stability after right instruction.