Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Adhyaya 85The Gods’ Hymn to the Goddess and the Emergence of Kaushiki; Shumbha Sends His Envoy

देव्युवाच सत्यं उक्तत्वया नात्र मिथ्या किञ्चित्त्वयोदितम् ।

त्रैलोक्याधिपतिः शुम्भो निशुम्भश्चापि तादृशः ॥

devyuvāca satyamuktatvayā nātra mithyā kiñcittvayoditam /

trailokyādhipatiḥ śumbho niśumbhaścāpi tādṛśaḥ

Dewi bersabda: Apa yang engkau katakan itu benar; tiada kepalsuan di dalamnya. Śumbha ialah penguasa tiga alam, dan Niśumbha juga demikian sifatnya.

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (nom sg)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; वाक्ये विधेय (predicate)
उक्तम्spoken
उक्तम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन, तृतीया (3rd/करण) (instr sg)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
मिथ्याfalse(ly)
मिथ्या:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb) ‘falsely’; वाक्ये विधेयविशेषण (predicate adverb)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (indefinite pronoun)
त्वयाby you
त्वया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन, तृतीया (3rd/करण) (instr sg)
उदितम्uttered, said
उदितम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + इ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
त्रैलोक्यthe three worlds
त्रैलोक्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numerical compound) ‘three worlds’ (neuter collective base)
अधिपतिःlord
अधिपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (nom sg)
शुम्भःShumbha
शुम्भः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (nom sg)
निशुम्भःNishumbha
निशुम्भः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिशुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (nom sg)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक अव्यय (also/even)
तादृशःsuch, of that kind
तादृशः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (nom sg adjective)
Durgā (Devī) speaking to Śumbha/Niśumbha
DurgāŚumbhaNiśumbha
Durgā / Bhagavatī
ShaktismTruthfulness in speechPower acknowledged but not legitimizedSetup for vow-based dharmic condition

FAQs

Devi models satya (truth): she concedes factual power without conceding moral right. Dharma distinguishes between ‘might’ and ‘right,’ and Devi’s discourse pivots from fact to the binding force of a vow.

Ethical-theological narration within vaṃśānucarita: it teaches that truthfulness and vows govern even divine conflict narratives.

Acknowledging the opponent’s power without fear reflects non-dual steadiness: Shakti is not threatened by worldly dominion. The real battleground is darpa (pride), which Devi will make the criterion.