Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Adhyaya 83The Slaying of Mahishasura’s Armies and the Final Death of Mahishasura

धुतशृङ्गविभिन्नाश्च खण्डं खण्डं ययुर्घनाः ।

श्वासानिलास्ताः शतशो निपेतुर्नभसोऽचलाः ॥

dhutaśṛṅgavibhinnāśca khaṇḍaṃ khaṇḍaṃ yayurghanā /

śvāsānilāstāḥ śataśo nipeturnabhaso 'calāḥ

Dan awan-awan, dipecahkan oleh goncangan tanduknya, berderai menjadi serpihan; didorong angin dari hembusan nafasnya, ratusan gunung jatuh dari langit.

धुत-शृङ्ग-विभिन्नाःsplit by the shaken horns
धुत-शृङ्ग-विभिन्नाः:
कर्ता (Karta/Subject) विशेषण
TypeAdjective
Rootधुत (कृदन्त; √धू 'to shake') + शृङ्ग (प्रातिपदिक) + विभिन्न (कृदन्त; √भिद् 'to split')
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (adjective) घनाः इति; तत्पुरुषः—धुतेन शृङ्गेण विभिन्नाः (split by the shaken horn[s])
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
खण्डम्a piece; fragment
खण्डम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial accusative)
TypeNoun
Rootखण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (accusative of manner): 'into pieces'
खण्डम्piece by piece
खण्डम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial accusative)
TypeNoun
Rootखण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पुनरुक्ति (reduplication) बलार्थ (for emphasis)
ययुःwent; were carried
ययुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
घनाःcloud-masses; dense masses
घनाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootघन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
श्वास-अनिलाःbreath-winds; gusts from (his) breath
श्वास-अनिलाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootश्वास (प्रातिपदिक) + अनिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः—श्वासरूपाः अनिलाः (winds of breath)
ताःthose (they)
ताः:
कर्ता (Karta/Subject) (अन्वय-सूचक)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; घनाः इत्यस्य (clouds) प्रति निर्देशः (refers to them)
शतशःby hundreds
शतशः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootशतशः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb): बहुधा/शतप्रकारेण (by hundreds; in hundreds)
निपेतुःfell down
निपेतुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√पत् (धातु) (नि- + √पत्)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
नभसःfrom the sky
नभसः:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
अचलाःmountains; immovables (mountain-like)
अचलाः:
कर्ता (Karta/Subject) (उपमा/विशेषण)
TypeNoun
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; घनाः इत्यस्य उपमा/विशेषणवत् (like mountains / mountain-like)
Narrative voice within Devi Mahatmyam
Caṇḍikā (Devī)Mahīṣāsura
Caṇḍikā/Ambikā (contextual opponent)
ShaktismCosmic storm imageryAsuric powerMythic hyperbole as theology

FAQs

When power is severed from restraint and wisdom, it becomes destructive spectacle; the verse emphasizes that mere strength (bala) without dharma turns the world into debris.

Carita: a theologically charged narrative illustrating Devī’s necessity for loka-saṃgraha (holding the worlds together).

Clouds (thought-forms) and mountains (fixed convictions) are scattered by the ‘breath-wind’ of restless prāṇa under tamas; Devī’s coming action represents mastery of prāṇa and mind.