Adhyaya 76 — Hymn to the Goddess
सोऽहं तपः करिष्यामि त्वया यो ह्यस्य भूपतेः ।
विशालग्रामतः पुत्रश्चैत्र आनीयतामिह ॥
so 'haṃ tapaḥ kariṣyāmi tvayā yo hyasya bhūpateḥ / viśālagrāmataḥ putraścaitra ānīyatāmiha
“Oleh itu aku akan melakukan tapa (tapas). Bawalah ke mari putera raja ini—Caitra—dari Viśālagrāma.”
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Detachment is not merely verbal; it is sealed by a concrete turn toward tapas. The instruction to install the rightful son also preserves social order (rājadharma) while the speaker withdraws.
Narrative (vaṃśānucarita-adjacent) concerning royal succession, used as a vehicle for dharma and vairāgya teaching.
Handing over the ‘king’s son’ before going to the forest symbolizes transferring worldly responsibility back to the world, freeing the aspirant for inner sovereignty through tapas.