Shloka 37

Adhyaya 76Hymn to the Goddess

सोऽहं तपः करिष्यामि त्वया यो ह्यस्य भूपतेः ।

विशालग्रामतः पुत्रश्चैत्र आनीयतामिह ॥

so 'haṃ tapaḥ kariṣyāmi tvayā yo hyasya bhūpateḥ / viśālagrāmataḥ putraścaitra ānīyatāmiha

“Oleh itu aku akan melakukan tapa (tapas). Bawalah ke mari putera raja ini—Caitra—dari Viśālagrāma.”

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); pronoun
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFirst-person pronoun; Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tapaḥausterity, penance
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
kariṣyāmiI will do
kariṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormLuṭ (लुट्) Future, Parasmaipada (परस्मैपद), Uttama-puruṣa (उत्तमपुरुष) 1st person, Singular (एकवचन)
tvayāby you / with you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSecond-person pronoun; Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); relative pronoun
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात) expressing emphasis/indeed
asyaof him / of this
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
bhūpateḥof the king
bhūpateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
viśālagrāmataḥfrom Viśālagrāma (the large village)
viśālagrāmataḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootviśāla-grāma (प्रातिपदिक; components: viśāla + grāma)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
putraḥthe son
putraḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
caitraḥCaitra
caitraḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcaitra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); proper name
ānīyatāmlet (him) be brought
ānīyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-nī (आ + नी धातु)
FormLoṭ (लोट्) Imperative, Passive (कर्मणि प्रयोग), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष) 3rd person, Singular (एकवचन)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
Ānanda addressing the king (within Mārkaṇḍeya’s narration)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Tapas (austerity) as meansRenunciation from household entanglementNarrative turning-point

FAQs

Detachment is not merely verbal; it is sealed by a concrete turn toward tapas. The instruction to install the rightful son also preserves social order (rājadharma) while the speaker withdraws.

Narrative (vaṃśānucarita-adjacent) concerning royal succession, used as a vehicle for dharma and vairāgya teaching.

Handing over the ‘king’s son’ before going to the forest symbolizes transferring worldly responsibility back to the world, freeing the aspirant for inner sovereignty through tapas.