Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 7Harishchandra Tested by Vishvamitra: The Gift of the Kingdom and the Pandava Curse-Backstory

कोष्ठागारं च कोषं च यच्चान्यद्विद्यते तव ।

विना भार्यां च पुत्रं च शरीरं च तवानघ ॥

koṣṭhāgāraṃ ca koṣaṃ ca yaccānyad vidyate tava | vinā bhāryāṃ ca putraṃ ca śarīraṃ ca tavānagha ||

“Gudang simpanan dan perbendaharaanmu—dan apa sahaja yang engkau miliki—semuanya (hendaklah diserahkan) terpisah daripada isterimu dan anakmu, bahkan terpisah daripada tubuhmu sendiri, wahai yang tidak bercela.”

koṣṭhāgāramstorehouse
koṣṭhāgāram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkoṣṭha + āgāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘कोष्ठस्य आगारम्’ (storehouse)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
koṣamtreasury
koṣam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
yatwhatever (that which)
yat:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-सूचक (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
anyatother
anyat:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vidyateexists
vidyate:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; भावे/अस्त्यर्थे (exists)
tavaof you/your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
vināwithout
vinā:
Sambandha (सम्बन्ध/Exclusion)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formउपसर्ग-निपात/अव्यय; वियोगार्थक (preposition/adverb) ‘without’
bhāryāmwife
bhāryām:
Apādāna (अपादान/Separation)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘vinā’ योगे वियोग-वस्तु
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
putramson
putram:
Apādāna (अपादान/Separation)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘vinā’ योगे
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
śarīrambody
śarīram:
Apādāna (अपादान/Separation)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदik)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘vinā’ योगे
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
anaghaO sinless one
anagha:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; विशेषणवत् संबोधन
Not explicitly provided in input (speaker identification requires surrounding verses). Likely a didactic speaker addressing a householder/king-type interlocutor.

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaVairagya (dispassion)Impermanence of possessionsHouseholder ethicsNon-attachment

FAQs

The verse stresses that ‘mine-ness’ regarding wealth and assets is unstable: even family relations and the body itself cannot be treated as permanent anchors of ownership. Ethically, it urges restraint and clarity—one should not ground identity or duty solely in possessions, but in dharma and right understanding.

This verse is primarily dharma/upadeśa (ethical instruction) rather than a direct pancalakṣaṇa item. It aligns most loosely with ‘vaṃśānucarita’/‘manvantara’ sections only insofar as Puranas often embed moral counsel within historical or narrative frames; here the content is didactic rather than cosmogonic (sarga/pratisarga) or dynastic.

On an inner level, ‘storehouse’ and ‘treasury’ can symbolize accumulated saṃskāras and attachments. The statement ‘without wife/son/body’ points to the separability of the self from roles and identifications—inviting discernment (viveka) that the witnessing principle is not identical with possessions, relationships, or even corporeality.