Shloka 57

Adhyaya 69Prelude to Devi Mahatmya

ऋषिरुवाच किं विस्मृतं ते यत्पत्नी त्वया त्यक्ता च कानने ।

परित्यक्तस्तया सार्धं त्वया धर्मो नृपाखिलः ॥

ṛṣir uvāca kiṃ vismṛtaṃ te yat patnī tvayā tyaktā ca kānane | parityaktas tayā sārdhaṃ tvayā dharmo nṛpākhilaḥ ||

Sang resi berkata: “Adakah engkau lupa bahawa engkau telah meninggalkan isterimu di dalam hutan? Bersama dengannya, engkau telah meninggalkan seluruh dharma, wahai raja.”

ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
विस्मृतम्forgotten
विस्मृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootवि-स्मृ (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘forgotten’
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative) एकवचन (enclitic)
यत्that (which)
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक
पत्नीwife
पत्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
त्यक्ताwas abandoned
त्यक्ता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘abandoned’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
काननेin the forest
कानने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
परित्यक्तः(you) were abandoned
परित्यक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘abandoned’
तयाby her
तया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक अव्यय (preposition/adverb)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
धर्मःdharma / righteous duty
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
अखिलःentire, whole
अखिलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifier) धर्मस्य
Ṛṣi to the king
Gṛhastha-dharmaPatnī as dharma-sahacāriṇīAdharma and social rupture

FAQs

The wife is treated as a partner in dharma (not merely a dependent). Abandoning her is framed as abandoning dharma itself—because household life, ritual continuity, and ethical order are sustained through that covenant.

Dharma/ācāra teaching inside Manvantara narrative. While not a formal pancalakṣaṇa category, Purāṇas routinely embed such normative teaching within manvantara stories.

‘Forest’ can symbolize withdrawal from ordered life into unregulated impulse. Leaving the patnī (dharma-companion) signifies severing the inner principle of steadiness and sacred responsibility.