Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyaya 61The Second Manvantara Begins: The Brahmin’s Swift Journey and Varuthini’s Temptation on Himavat

मृदुस्वभावः सद्वृत्तो वेदवेदाङ्गपारगः ।

सदातिथिप्रियो रात्रावागतानां समाश्रयः ॥

mṛdu-svabhāvaḥ sadvṛtto veda-vedāṅga-pāragaḥ |

sadātithi-priyo rātrāv āgatānāṃ samāśrayaḥ ||

Dia lembut tabiatnya, berkelakuan baik, serta mahir dalam Veda dan ilmu-ilmu bantuannya. Sentiasa mengasihi tetamu, dia memberi perlindungan kepada sesiapa yang datang, walaupun pada waktu malam.

mṛdu-svabhāvaḥgentle-natured
mṛdu-svabhāvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛdu (प्रातिपदिक) + svabhāva (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘mṛduḥ svabhāvaḥ yasya/saḥ’; Pumān, Prathamā, Ekavacana; adjective-noun used adjectivally
sat-vṛttaḥof good conduct
sat-vṛttaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsat (प्रातिपदिक) + vṛtta (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya; Pumān, Prathamā, Ekavacana
veda-vedāṅga-pāragaḥversed in the Vedas and Vedāṅgas
veda-vedāṅga-pāragaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootveda (प्रातिपदिक) + vedāṅga (प्रातिपदिक) + pāraga (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (समाहार/षष्ठी-भाव) ‘vedānāṃ vedāṅgānāṃ ca pāragaḥ’; Pumān, Prathamā, Ekavacana
sat-ātithi-priyaḥfond of (welcoming) guests
sat-ātithi-priyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsat (प्रातिपदिक) + ātithi (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘ātithīnām priyaḥ’ with ‘sat’ as qualifier; Pumān, Prathamā, Ekavacana
rātrauat night
rātrau:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī, Ekavacana (locative)
āgatānāmof those who arrived
āgatānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootāgata (कृदन्त; √gam गत्यर्थे with ā-)
FormPast active participle (क्त) used adjectivally; Pumān, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; ‘of those who had come’
samāśrayaḥa refuge/shelter
samāśrayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsamāśraya (प्रातिपदिक)
FormPumān, Prathamā, Ekavacana; predicate noun
Mārkaṇḍeya narrating to Krauṣṭuki
DharmaHospitality (ātithi-dharma)Vedic learning

FAQs

Ātithi-dharma is highlighted: receiving guests—even at inconvenient times—is a hallmark of righteousness. Learning (śruti/vedāṅga) is paired with conduct, implying knowledge without virtue is incomplete.

Though embedded in 'Manvantara' narration, this verse expresses dharma-teaching typical of Purāṇic 'vaṃśānucarita' episodes where exemplary lives illustrate norms.

Hospitality symbolizes openness of the heart-mind: welcoming the 'unexpected guest' mirrors welcoming truth when it arrives outside one’s planned routine.