Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Adhyaya 6Balarama’s Dilemma, Drunken Wanderings in Revata’s Grove, and the Slaying of the Suta

तत्क्षयार्थं चरिष्यामि व्रतं द्वादशवार्षिकम् ।

स्वकर्मख्यापनं कुर्वन् प्रायश्चित्तमनुत्तमम् ॥

tatkṣayārthaṃ cariṣyāmi vrataṃ dvādaśavārṣikam |

svakarmakhyāpanaṃ kurvan prāyaścittam anuttamam ||

Demi memusnahkan (dosa/kekotoran) itu, aku akan menjalani nazar dua belas tahun, melaksanakan penebusan yang tiada banding dengan mengakui perbuatanku sendiri secara terbuka.

tatof that
tat:
Sambandha (सम्बन्धः/षष्ठी)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; समासपूर्वपद (referring to 'that sin')
kṣayadestruction, expiation
kṣaya:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; समासाङ्ग (in purpose-compound)
arthamfor the purpose
artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the sake of)
cariṣyāmiI shall practice/undertake
cariṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
vratamvow, observance
vratam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
dvādaśatwelve
dvādaśa:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; समासपूर्वपद (numeral 'twelve')
vārṣikamannual; yearly
vārṣikam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvārṣika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying 'vratam')
svaone's own
sva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; स्व- (own)
karmadeed, action
karma:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootkarma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासाङ्ग (in compound)
khyāpanamconfession, making known
khyāpanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkhyāpana (प्रातिपदिक; from √khyā/khāp caus.)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; क्रियावाचक-नाम (act of declaring/avowing)
kurvandoing; while doing
kurvan:
Kartr̥ (कर्ता)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + śatṛ (कृत्) → kurvat (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले (present active participle)
prāyaścittamatonement, expiation
prāyaścittam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
anuttamamunsurpassed, excellent
anuttamam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying 'prāyaścittam')
Not determinable from the single verse alone (requires surrounding verses to identify the dialogue speaker).

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaPrāyaścittaVrataEthical accountabilityKarmic purification

FAQs

The verse elevates accountability as a core component of purification: expiation is not only austerity over time (a twelve-year vrata) but also moral truthfulness—owning one’s act (svakarmakhyāpana). It implies that inner cleansing requires both disciplined practice and honest self-disclosure, countering denial and concealment.

This passage aligns most closely with Dharma/Ācāra material rather than the five hallmark cosmological topics. In Pancalakṣaṇa terms, it is ancillary ethical instruction (not sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita), commonly embedded within Purāṇic narrative frameworks.

A “twelve-year” observance can symbolize a complete cycle of discipline (often read as a full maturation period of practice), while “khyāpana” (making one’s deed known) signifies bringing what is hidden into the light of awareness. Esoterically, the ‘destruction’ (kṣaya) sought is the dissolution of the karmic knot sustained by secrecy, self-deception, and unresolved guilt.