Adhyaya 54 — Cosmography of Jambudvipa: Continents, Oceans, Varshas, and Mount Meru
शरावसंस्थितत्वाच्च द्वात्रिंशन्मूर्ध्नि विस्तृतः ।
शुक्लः पीतो ’सितो रक्तः प्राच्यादिषु यथाक्रमम् ॥
śarāvasaṃsthitatvācca dvātriṃśanmūrdhni vistṛtaḥ / śuklaḥ pīto 'sito raktaḥ prācyādiṣu yathākramam
Oleh sebab bentuknya seperti mangkuk cetek (śarāva), maka pada puncaknya ia melebar hingga selebar tiga puluh dua (unit). Menurut arah timur dan arah-arah lain berturut-turut, warnanya ialah putih, kuning, gelap/hitam, dan merah.
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse encodes a Purāṇic habit of mapping meaning onto space: directions are not merely physical but symbolic, each bearing a distinct quality (here, color). It trains the listener to see the cosmos as ordered and intelligible rather than random.
Primarily within Sarga (cosmic structure/creation description) and, more broadly, Sthāna/poṣaṇa-style cosmography as presented in Purāṇas—here focusing on the arrangement of the world-mountain and directional attributes.
Directional colors can function as a contemplative schema: the world-axis (Meru) is envisioned with differentiated ‘qualities’ in each quarter, supporting ritual visualization and the idea that dharma and order pervade spatial reality.