Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyaya 53Rudrasarga and the Measure of the Manvantaras: Svayambhuva Manu, Priyavrata’s Line, and the Seven Dvipas

द्विधा कृत्वा तयोर्वर्षं पुष्करे संन्यवेशयत् । भव्यस्य पुत्राः सप्तासन्नामतस्तान्निबोध मे ॥

dvidhā kṛtvā tayor varṣaṃ puṣkare saṃnyaveśayat | bhavyasya putrāḥ saptāsan nāmatas tān nibodha me ||

Setelah membahagikan varṣa itu kepada dua, baginda menegakkannya di Puṣkara. Bhavya mempunyai tujuh orang putera—ketahuilah nama-nama mereka daripadaku.

द्विधाin two parts / in two ways
द्विधा:
क्रियाविशेषण (kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootद्विधा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: ‘in two ways’)
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
पूर्वक्रिया (pūrvakriyā)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकाल (having done)
तयोःof the two
तयोः:
सम्बन्ध (ṣaṣṭhī-sambandha)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी/सप्तमी द्विवचन (Gen./Loc. dual); here Gen. dual ‘of the two’
वर्षम्a region/varṣa (division of land)
वर्षम्:
कर्म (karma)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (कर्म) एकवचन (Acc. sg.)
पुष्करेin Puṣkara
पुष्करे:
अधिकरण (adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (अधिकरण) एकवचन (Loc. sg.)
संन्यवेशयत्he settled/placed
संन्यवेशयत्:
क्रिया (verb); कर्ता implied
TypeVerb
Rootसम्-नि-आ-विश् (धातु) → निवेशय (णिच् causative)
Formलङ् (Imperfect/past); परस्मैपद; प्रथमपुरुष एकवचन (3rd sg.); causative sense ‘caused to be placed/settled’
भव्यस्यof Bhavya
भव्यस्य:
सम्बन्ध (ṣaṣṭhī-sambandha)
TypeNoun
Rootभव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी एकवचन (Gen. sg.)
पुत्राःsons
पुत्राः:
कर्ता (kartā) / विषय (topic)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (Nom. pl.)
सप्तseven
सप्त:
विशेषण (viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; अव्ययवत् (indeclinable numeral used adjectivally)
आसन्were
आसन्:
क्रिया (verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष बहुवचन (3rd pl.)
आमतःby name
आमतः:
क्रियाविशेषण (kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootआमतस् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/हेतुवाचक (adverb: ‘by name/nominally’)
तान्them
तान्:
कर्म (karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; द्वितीया बहुवचन (Acc. pl.)
निबोधknow/learn
निबोध:
क्रिया (addressed to listener)
TypeVerb
Rootनि-बुध् (धातु)
Formलोट् (Imperative); परस्मैपद; मध्यमपुरुष एकवचन (2nd sg.)
मेfrom me / (as told) by me
मे:
सम्प्रदान (sampradāna) / सम्बन्ध
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी/चतुर्थी एकवचन (Gen./Dat. sg.); here Dat. ‘from me/for me’ in address: ‘(as I tell) you’
Puranic narrator (within the Markandeya Purana’s cosmology section; not within Devi Mahatmyam)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmologySacred GeographyGenealogyEponymous naming of regions

FAQs

The verse frames geography as ordered through lineage and lawful settlement: regions (varṣas) are not random, but structured through progeny and governance, reflecting a dharmic ideal of orderly habitation.

Primarily within Sarga/Pratisarga-style cosmography and Vamśa (genealogical listing), since it links territorial divisions to dynastic descendants.

‘Division into two’ and ‘establishment’ can be read symbolically as the differentiation of undivided space into habitable, nameable domains—cosmos becoming intelligible through classification and naming.