Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Adhyaya 51Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions

विक्षिपेज्जुहुयाच्चैवानलं मित्रञ्च कीर्तयेत् ।

भूतानां मातृभिः सार्धं बालकानान्तु शान्तये ॥

vikṣipej juhuyāc caivānalaṃ mitrañ ca kīrtayet |

bhūtānāṃ mātṛbhiḥ sārdhaṃ bālakānāṃ tu śāntaye ||

Hendaklah persembahan itu ditaburkan, dan juga dibuat curahan persembahan ke dalam api, serta dibacakan seruan kepada Mitra; bersama para Ibu (mātṛs) bagi makhluk-makhluk (bhūtas), demi penenteraman dan perlindungan kanak-kanak.

vikṣipetshould scatter/throw
vikṣipet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√kṣip (क्षिप्, धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd), Singular; parasmaipada
juhuyātshould offer (into fire)
juhuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√hu (हु, धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd), Singular; parasmaipada
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-बोधक अव्यय)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चय/अवधारण अव्यय)
analamfire
analam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
mitramMitra (deity/friend)
mitram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmitra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-बोधक अव्यय)
kīrtayetshould recite/praise
kīrtayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kīrt (कीर्त्, धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd), Singular; parasmaipada
bhūtānāmof the spirits/beings
bhūtānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (षष्ठी/6), Plural
mātṛbhiḥwith the Mothers (Mātṛs)
mātṛbhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/Instrument)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया/3), Plural
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
FormAdverb/Prepositional indeclinable meaning ‘together with’ (सह-अर्थक अव्यय)
bālakānāmof the children
bālakānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbālaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Plural
tuindeed/for (emphasis)
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (विरोध/विशेषण अव्यय)
śāntayefor pacification
śāntaye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśānti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dative (चतुर्थी/4), Singular
Instructional voice within Purāṇic ritual teaching (speaker not specified in excerpt)

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

MitraAgni (as anala/fire in homa)Mātṛs
Mātṛs (group of Mother-goddesses) implied; not a single Devī form named
DharmaHomaChild-protection ritesVedic deity invocation (Mitra)Bhūta/Mātṛ appeasement

FAQs

Protection of the vulnerable (children) is treated as a dharmic priority; harmony is sought through recognized cosmic order (Mitra) and sanctified fire (Agni), integrating social care with sacred responsibility.

Ācāra/Dharma-oriented ritual prescription; ancillary to Pancalakṣaṇa rather than one of its five headline categories.

Mitra represents binding harmony and truthful order; invoking him alongside the Mātṛs suggests aligning both ‘orderly’ and ‘liminal’ powers so that chaotic influences (bhūta/graha) are domesticated into protection.