Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyaya 51Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions

सर्वारम्भान् कुमारो 'त्ति शस्ताताञ्चानसूयताम् ।

विप्रोक्त्या देवतास्तुत्या मूलोत्खातेन च द्विज ॥

sarvārambhān kumāro 'tti śastātāñ cānasūyatām | viproktyā devatā-stutyā mūlotkhātena ca dvija ||

‘Kumāra’ (agen firasat) merosakkan segala usaha; dan janganlah mencari-cari kesalahan pada kata-kata yang telah diucapkan dengan baik. Dengan nasihat seorang brāhmaṇa, dengan memuji para dewa, dan dengan mencabut perkara itu hingga ke akarnya, wahai yang dua-kali-lahir, (ia dipulihkan).

sarva-ārambhānall undertakings
sarva-ārambhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + ārambha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); कर्मधारय: 'sarve ārambhāḥ'
kumāraḥthe boy
kumāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkumāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
attieats/consumes (destroys)
atti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootad (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
śastātānapproved/commended (acts)
śastātān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśasta (प्रातिपदिक) + āta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); interpreted as 'śastān ātān' → 'commended/approved (acts)' (textual form uncertain)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
anasūyatāmnon-envy / freedom from malice
anasūyatām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanasūyatā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); abstract noun
vipra-uktyāby a Brahmin’s utterance
vipra-uktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + ukti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'viprasya uktiḥ'
devatā-stutyāby praise of the deities
devatā-stutyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक) + stuti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'devatānāṃ stutiḥ'
mūla-utkhātenaby uprooting (from the root)
mūla-utkhātena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmūla (प्रातिपदिक) + utkhāta (उत्खात, कृदन्त from ud-√khan धातु)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'mūlena utkhātam' / 'mūlasya utkhātam' (uprooting)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
dvijaO Brahmin
dvija:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
Not explicit; addressing a ‘dvija’; continuing omen-remedy counsel.

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devatās (collective)
OmensRemedial actionRespectful speechRoot-cause removal

FAQs

When obstacles arise, dharma counsels three levels of response: wise guidance (vipra-ukti), devotional realignment (devatā-stuti), and practical correction (mūlotkhāta). Also, avoid corrosive fault-finding, which itself worsens social and mental disorder.

Dharma/ācāra and nimitta-prayoga; not the genealogical/cosmic core.

‘Uprooting the root’ indicates that omens are surface indicators of deeper imbalance—ethical, psychological, or ritual. The verse integrates outer rite with inner reform.