Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Adhyaya 50Mind-Born Progeny, Svayambhuva Manu’s Lineage, and Brahmā’s Ordinance to Duḥsaha (Alakṣmī’s Retinue)

तस्याश्च यत्फलं सर्वं तत्ते यक्ष भविष्यति ।

अन्यच्च ते प्रयच्छामि पुष्ट्यर्थं सन्निबोध तत् ॥

tasyāś ca yat phalaṃ sarvaṃ tat te yakṣa bhaviṣyati | anyac ca te prayacchāmi puṣṭyarthaṃ sannibodha tat ||

“Segala buah daripada (perbuatan yang tersasar) itu akan menjadi milikmu, wahai Yakṣa. Dan aku akan mengurniakan kepadamu sesuatu yang lain juga sebagai makanan/tenaga—dengarkanlah itu.”

tasyāḥof that (act/thing)
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
yatwhatever
yat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
phalamfruit, result
phalam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
sarvamall, entire
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (phalam इत्यस्य विशेषणम्)
tatthat
tat:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देश (demonstrative)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
yakṣaO Yaksha
yakṣa:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootyakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
anyatanother (thing)
anyat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
caalso/and
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
prayacchāmiI give, I bestow
prayacchāmi:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootpra-√yam (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
puṣṭi-arthamfor nourishment/prosperity
puṣṭi-artham:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootpuṣṭi (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुष (puṣṭyai arthaḥ) used as accusative of purpose
sannibodhaunderstand, take note
sannibodha:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootsam-√budh (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
tatthat
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
Unspecified in input; a teacher/authority figure addressing a Yakṣa directly

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Karmic fruitMerit transfer/appropriation motifDidactic instructionProsperity (puṣṭi)

FAQs

Actions generate results that can be ‘claimed’ by non-human beings in narrative ethics: wrongdoing and hypocrisy create openings for harmful forces, while proper rites close them. The teacher now pivots from critique to practical protection and provisioning.

Ancillary dharma-upadeśa; not one of the five defining topics, but a functional moral-ritual appendix within the Purāṇic discourse.

The Yakṣa represents a liminal ‘consumer’ of subtle offerings; the verse hints that disorderly conduct leaks vitality (puṣṭi) which is then ‘appropriated’ by externalized forces.