Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 5Tvashta’s Wrath, the Birth of Vritra, and the Divine Descent as the Pandavas

समयस्थितिमुल्लङ्घ्य यदा शक्रेण घातितः ।

वृत्रो हत्याभिभूतस्य तदा बलमशीऱ्यत ॥

samayasthitimullaṅghya yadā śakreṇa ghātitaḥ /

vṛtro hatyābhibhūtasya tadā balamaśīryata

Apabila Vṛtra dibunuh oleh Śakra (Indra) dengan melanggar perjanjian yang telah ditetapkan, maka kerana Indra ditimpa dosa pembunuhan Vṛtra, kekuatannya pun mula menyusut.

samaya-sthitimthe fixed time/limit
samaya-sthitim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsamaya (प्रातिपदिक) + sthiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): ‘समयस्य स्थितिः’
ullaṅghyahaving transgressed
ullaṅghya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootud-√laṅgh (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; ‘having overstepped’
yadāwhen
yadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
śakreṇaby Indra (Śakra)
śakreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया विभक्ति (Inst. 3), एकवचन (sg.)
ghātitaḥwas slain
ghātitaḥ:
Karta (कर्ता) (of passive predicate; patient-subject)
TypeVerb
Root√han/ghāt (धातु)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
vṛtraḥVṛtra
vṛtraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛtra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
hatyā-abhibhūtasyaof (him) overcome by the sin of slaying
hatyā-abhibhūtasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roothatyā (प्रातिपदिक) + abhi-√bhū (धातु)
Formषष्ठी विभक्ति (Gen. 6), एकवचन (sg.); ‘हत्या’ इति उपपदपूर्वक-तत्पुरुषः; ‘हत्या’ (sin of killing) द्वारा ‘अभिभूत’ (overcome) — ‘of (Indra) overcome by the sin of killing’
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
balamstrength
balam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.); अत्र कर्तृपदं (subject)
aśīryatawas destroyed/waned
aśīryata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śṝ (धातु)
Formलङ् (Imperfect, past), आत्मनेपद (Ā.), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.); कर्मणि/भावे प्रयोगः: ‘was shattered/decayed’
Narrative voice within the Markandeya Purana’s early account (frame-speaker not determinable from single verse excerpt)

{ "primaryRasa": "karuṇa", "secondaryRasa": "dharmya", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Indra (Śakra)
DharmaKarmic consequenceSin (pāpa) and expiationKingship/leadership ethicsCovenant-keeping

FAQs

Even a seemingly ‘necessary’ victory becomes ethically corrosive when achieved by violating agreed limits (samaya). The verse frames moral law as operative even for gods: breach of dharma produces immediate inner diminishment—here, Indra’s bala—showing that power is sustained by righteousness and collapses under guilt/pāpa.

This passage aligns most closely with Vaṃśānucarita / narrative of divine and heroic lineages and deeds (accounts of gods’ actions and their consequences). It also touches Manvantara-style moral governance themes, but it is not a direct manvantara enumeration here.

Vṛtra can be read symbolically as a ‘bound’ condition (obstruction) that must be overcome, yet the means matter: transgressing samaya indicates victory by adharmic method. The ensuing loss of bala suggests that spiritual/psychic potency (tejas/bala) depends on integrity; when conscience is ‘overwhelmed by hatyā,’ vitality and sovereignty leak away.