Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyaya 48The Emanation of Beings from Brahma: Night, Day, Twilight, and the Orders of Creation

रक्षाम इति तेभ्योऽन्ये य ऊचुस्ते तु राक्षसाः ।

खादाम इति ये चोचुस्ते यक्षा यक्षणात् द्विज ॥

rakṣāma iti tebhyo 'nye ya ūcus te tu rākṣasāḥ / khādāma iti ye cocus te yakṣā yakṣaṇāt dvija

Antara mereka, yang berkata, ‘Marilah kita melindungi (nya),’ menjadi Rākṣasa. Yang berkata, ‘Marilah kita memakan (nya),’ menjadi Yakṣa—dinamakan demikian kerana perbuatan makan itu, wahai yang dua kali lahir.

रक्षामःwe protect
रक्षामः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद; धातु: रक्ष् (to protect)
इतिthus
इति:
Sambandha/Quotation (उक्ति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
तेभ्यःfrom them
तेभ्यः:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative) बहुवचन; ‘from them/to them’ (contextual)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; धातु: वच् (to say)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तुindeed
तु:
Sambandha/Contrast (निपात/Contrast)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis), अव्यय
राक्षसाःRākṣasas
राक्षसाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; नामनिर्देश (predicate nominative)
खादामःwe eat/devour
खादामः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootखाद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद; धातु: खाद् (to eat/devour)
इतिthus
इति:
Sambandha/Quotation (उक्ति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative)
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction), अव्यय
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
यक्षाःYakṣas
यक्षाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; नामनिर्देश (predicate nominative)
यक्षणात्from (their) eating/devouring
यक्षणात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootयक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (cause)
द्विजO twice-born (brāhmaṇa)
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
Narrative voice addressing a dvija; etiological (name-origin) explanation

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Brahmā (implied as creator)
SargaMythic etymology (nirukti-style)Origins of beingsProtection vs consumption

FAQs

Two impulses are contrasted: guardianship (rakṣaṇa) versus predation (khādana). The taxonomy of beings becomes a moral map—identity follows intention and action.

Sarga: origin and naming of species/classes of beings through creator-linked narrative etymology.

Inner ‘rākṣasa/yakṣa’ can be read as protective versus consumptive tendencies within the psyche; spiritual discipline cultivates the rakṣaṇa-impulse over the devouring one.