Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyaya 44Subahu’s Counsel to the King of Kashi and Alarka’s Renunciation through Yoga

त्वत्तोऽनुज्ञामवाप्याहं निर्द्वन्द्वो निष्परिग्रहः ।

प्रयतिष्ये तथा मुक्तौ यथा यास्यामि निर्वृतिम् ॥

tvatto 'nujñām avāpya ahaṃ nirdvandvo niṣparigrahaḥ /

prayatiṣye tathā muktau yathā yāsyāmi nirvṛtim

“Setelah memperoleh keizinanmu, aku—bebas daripada pasangan pertentangan dan tanpa milik—akan berusaha menuju mokṣa (pembebasan) sedemikian rupa sehingga aku mencapai kedamaian terakhir, laksana ketenteraman nirvāṇa.”

tvattaḥfrom you
tvattaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (pronoun), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
anujñāmpermission
anujñām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanujñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
avāpyahaving obtained
avāpya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (अव+आप् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; अर्थः ‘प्राप्य/लभित्वा’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nirdvandvaḥfree from dualities
nirdvandvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnir-dvandva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपसर्ग-पूर्वपद ‘निर्’ (without) + द्वन्द्व
niṣparigrahaḥwithout possessions
niṣparigrahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootniṣ-parigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘निष्’ (without) + परिग्रह
prayatiṣyeI shall strive
prayatiṣye:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-yat (प्र+यत् धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
tathāthus/in such a way
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
muktauin liberation / toward liberation
muktau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
yathāso that / as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बन्धबोधक (correlative adverb: as/so that)
yāsyāmiI shall go/attain
yāsyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nirvṛtimpeace/bliss (final repose)
nirvṛtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnirvṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
Son addressing his father (within Jaḍopākhyāna)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

VairāgyaSannyāsa idealNirdvandvaAparigrahaMukti

FAQs

Renunciation is presented as disciplined and ethical: the seeker requests parental consent (social dharma) and then adopts inner equanimity (nirdvandva) and non-possessiveness (aparigraha) as practical supports for liberation.

Primarily didactic (dharma/mokṣa teaching) within narrative; not a direct exposition of sarga/pratisarga/manvantara/genealogy.

‘Permission from the father’ can also be read as the psyche gaining consent from its own conditioning (pitṛ = inherited tendencies). Only then can the aspirant become ‘niṣparigraha’—dropping identifications—and enter nirvṛti (cessation of mental turbulence).