Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyaya 44Subahu’s Counsel to the King of Kashi and Alarka’s Renunciation through Yoga

सुहृदि स्वजने बन्धौ समर्थे योऽवसीदति ।

धर्मार्थकाममोक्षेभ्यो वाच्या स्ते तत्र न त्वसौ ॥

suhṛdi svajane bandhau samarthe yo 'vasīdati / dharmārthakāmamokṣebhyo vācyās te tatra na tv asau //

“Sesiapa yang gagal menunaikan kewajipan terhadap sahabat yang berkeupayaan, terhadap kaum sendiri, atau terhadap kerabat—dia tidak layak diajarkan walau tentang dharma, artha, kāma dan mokṣa; ajaran itu hendaklah disampaikan hanya kepada yang layak, bukan kepadanya.”

suhṛdiin/with a friend
suhṛdi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsuhṛd (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
svajanein/with one's own people
svajane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva-jana (प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुषः; पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
bandhauin/with a kinsman
bandhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbandhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
samarthewhen (they are) capable/supportive
samarthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsamartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम् (qualifying the above)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
avasīdatisinks/despairs
avasīdati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-sad (धातु)
Formलकारः लट् (Present), पुरुषः प्रथम (3rd), वचनम् एकवचन, परस्मैपदम्
dharma-artha-kāma-mokṣebhyaḥfrom dharma, artha, kāma, and mokṣa
dharma-artha-kāma-mokṣebhyaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootdharma + artha + kāma + mokṣa (प्रातिपदिक)
Formसमासः इतरेतर-द्वन्द्वः; पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), बहुवचन
vācyāḥto be called/considered
vācyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvācya (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (भाव्य/वाच्य—gerundive, -ya); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदik)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st) बहुवचन (they)
tatrathere/in that case
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
asauthat person (he)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
Subāhu addressing Kāśirāja

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaAdhikāra (fitness for instruction)PuruṣārthasSocial obligation

FAQs

Scriptural counsel presumes basic ethical reliability. If one violates elementary obligations to friends and kin, higher teachings on the puruṣārthas become fruitless; instruction requires adhikāra—moral preparedness.

Non-pancalakṣaṇa material: it is didactic ethics within narrative dialogue (upadeśa), not cosmology, genealogy, or manvantara chronicle.

The verse implies a hierarchy of teachings: purification through right relationship precedes metaphysical instruction. ‘Mokṣa-talk’ without ethical grounding becomes mere words.