Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

चिच्छक्तिरेक एवायं यदा नान्योऽस्ति कश्चन ।

तदा का नृपते ज्ञानान्मित्रारिप्रभुभृत्यता ॥

cicchaktir eka evāyaṃ yadā nānyo 'sti kaścana |

tadā kā nṛpate jñānān mitrāri-prabhu-bhṛtyatā ||

Wahai raja, apabila hanya satu Kuasa Kesedaran (Śakti Kesedaran) sahaja yang wujud dan tiada apa pun yang lain, maka setelah pengetahuan sejati bangkit, di manakah lagi tempat bagi tanggapan “sahabat” dan “musuh”, atau “tuan” dan “hamba”?

चित्-शक्तिःthe power of consciousness
चित्-शक्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचित्-शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): चितः शक्तिः
एकःone, single
एकः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); विशेषणम्
एवindeed, only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अवधारणार्थक (emphatic)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); सर्वनाम
यदाwhen
यदा:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अन्यःanother (one)
अन्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
अस्तिexists, is
अस्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (sg.), परस्मैपद
कश्चनanyone at all
कश्चन:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चन (निपात)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); अनिश्चित-प्रश्न/अनिर्दिष्ट (indefinite pronoun)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
काwhat?
का:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); प्रश्नवाचक-सर्वनाम
नृपतेO king
नृपते:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन-विभक्ति (Voc.), एकवचन (sg.)
ज्ञानात्from knowledge
ज्ञानात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), पञ्चमी-विभक्ति (Abl. 5), एकवचन (sg.)
मित्र-अरि-प्रभु-भृत्यता(the notions of) friend, enemy, master, and servant
मित्र-अरि-प्रभु-भृत्यता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक) + अरि (प्रातिपदिक) + प्रभु (प्रातिपदिक) + भृत्यता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); समाहार-द्वन्द्वः (collective copulative): मित्रत्वम्/अरित्वम्/प्रभुत्वम्/भृत्यत्वम् (states of friend/enemy/lord/servant)
Subāhu (instructing the king Kāśīśvara/Kākhirāja in the narrative)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Advaita/Non-dualityJnana (liberating knowledge)DetachmentResolution of enmity

FAQs

Realization of the one Consciousness dissolves social and psychological binaries (friend/enemy, ruler/ruled). Ethically, it urges the king to act without egoic hostility and to see conflict as arising from misapprehension.

Primarily Dharma/Upadeśa within Itihāsa-style narrative; it is not sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita proper, but an instructive passage embedded in royal genealogy-like storytelling (vaṃśānucarita-adjacent).

‘Cit-śakti’ as the sole reality implies that all relational identities are superimpositions (adhyāropa). The verse points to inner sovereignty: conquering the sense of ‘other’ is the true conquest.