Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

तद्गृहं यत्र वसतिः तद्भोज्यं येन जीवति ।

येन सम्पद्यते चार्थस्तत्सुखं ममतात्र का ॥

tadgṛhaṃ yatra vasatiḥ tadbhojyaṃ yena jīvati | yena sampadyate cārthas tatsukhaṃ mamatātra kā ||

Itulah “rumah” tempat seseorang tinggal; itulah “makanan” yang dengannya seseorang hidup; itulah “harta” yang dengannya tujuan disempurnakan; itulah “kenikmatan”—apakah adanya rasa “kepunyaanku” dalam semua ini?

tad-gṛhamthat house
tad-gṛham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad + gṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; 'that house' (demonstrative + noun)
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormRelative adverb (देशवाचक-अव्यय)
vasatiḥdwelling/residence
vasatiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvasati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; 'dwelling/residence'
tad-bhojyamthat food
tad-bhojyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad + bhojya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; 'that which is to be eaten/food'
yenaby which/with which
yena:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; relative pronoun
jīvatilives
jīvati:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootjīv (धातु)
FormLaṭ (लट्/Present), Parasmaipada, 3rd person (प्रथम-पुरुष), Singular
yenaby which
yena:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; relative pronoun
sampadyatecomes about/is obtained
sampadyate:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootsam + pad (धातु)
FormLaṭ (लट्/Present), Ātmanepada, 3rd person (प्रथम-पुरुष), Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-बोधक)
arthaḥwealth/means/purpose
arthaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tad-sukhamthat happiness
tad-sukham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad + sukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; 'that happiness/comfort'
mamatāpossessiveness
mamatā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmamatā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; abstract noun 'mine-ness/possessiveness'
atrahere/in this (case)
atra:
Adhikarana (अधिकरण/Context)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
what? (what is there?)
:
Prashna (प्रश्न/Interrogative focus)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; interrogative pronoun
Didactic narrator

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vairagya", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Mamatā-tyāga (abandoning possessiveness)Non-attachmentFunctional view of resourcesYoga and renunciation

FAQs

Resources are functional supports, not extensions of the self. Recognizing their conditional, instrumental nature dissolves possessiveness and stabilizes yoga.

A mokṣa-oriented teaching passage; not within the five formal purāṇic marks.

The verse deconstructs identity built on external props (place, food, wealth, pleasure). When these are seen as ‘that’ (tad) rather than ‘mine,’ the witness-consciousness stands revealed.