Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

पिधाय कर्णौ निर्घोषं न शृणोत्यात्मसम्भवम् ।

नश्यते चक्षुषोर्ज्योतिर्यस्य सोऽपि न जीवति ॥

pidhāya karṇau nirghoṣaṃ na śṛṇoty ātmasambhavam / naśyate cakṣuṣor jyotir yasya so 'pi na jīvati

Jika seseorang, setelah menutup telinganya, tidak mendengar bunyi batin yang timbul dari dalam dirinya sendiri, dan jika cahaya (daya) pada matanya padam—maka orang itu tidak lagi hidup (kematian sudah dekat).

पिधायhaving closed
पिधाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootपिधा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु: पिधा ‘to close’
कर्णौthe two ears
कर्णौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), द्विवचन
निर्घोषम्noise
निर्घोषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्घोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘sound/noise’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
शृणोतिhe hears
शृणोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
आत्मसम्भवम्self-arisen (inner)
आत्मसम्भवम्:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootआत्मन् + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध): आत्मनः सम्भवः; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘born from oneself/inner’
नश्यतेperishes
नश्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
चक्षुषोःof the two eyes
चक्षुषोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), द्विवचन
ज्योतिःlight, vision
ज्योतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; सम्बन्धवाचक-यत्
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
जीवतिlives
जीवति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
Not specified in the provided excerpt (within the Purāṇic didactic dialogue on portents)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaOmensDeath-portents (ariṣṭa)Body-mind decline

FAQs

The verse treats the body as an instrument whose subtle functions (inner auditory perception, ocular vitality) indicate life’s stability. Ethically, it urges sobriety and preparedness—when faculties fail, one should turn to dharma and final duties rather than denial.

This passage is not primarily sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita; it belongs to ancillary didactic material (dharma-upadeśa) commonly embedded in Purāṇas.

‘Inner sound’ can be read as the prāṇic/subtle resonance; inability to perceive it symbolizes prāṇa-withdrawal. The ‘light of the eyes’ signifies tejas departing—an inward sign of the jīva’s impending separation from the body.