Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 40The Yogin’s Impediments (Upasargas), Subtle Concentrations, and the Eight Siddhis

योजनानां सहस्रेभ्यः श्रावणः सोऽभिधीयते । ममन्ताद्वीक्षते चाष्टौ स यदा देवतोपमः ॥

yojanānāṃ sahasrebhyaḥ śrāvaṇaḥ so 'bhidhīyate | mamantād vīkṣate cāṣṭau sa yadā devatopamaḥ ||

Dia disebut “śrāvaṇa” apabila (dia dapat mendengar) dari jarak beribu-ribu yojana; dan apabila dia melihat lapan penjuru seolah-olah dari hujung ibu jari—maka dia menjadi seakan-akan dewa.

yojanānāmof yojanas (distance units)
yojanānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
sahasrebhyaḥfrom thousands
sahasrebhyaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), बहुवचन (Plural)
śrāvaṇaḥthe śrāvaṇa (type)
śrāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
saḥhe/that
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
abhidhīyateis called/denoted
abhidhīyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi√dhā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
mamantātfrom afar
mamantāt:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootmamanta (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावप्राय/क्रियाविशेषण; पञ्चमी-अर्थे (adverbial ablative sense: ‘from/at a distance’)
vīkṣatesees, beholds
vīkṣate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi√īkṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
aṣṭaueight (things)
aṣṭau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṣṭan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
yadāwhen
yadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: ‘when’)
devatā-upamaḥgodlike, comparable to a deity
devatā-upamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdevatā (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); उपमान-तत्पुरुषः (devatāyāḥ upamaḥ = like a deity)
Not specified in input

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

YogaClairaudience/clairvoyanceSiddhi as obstacleSubtle perception

FAQs

Heightened perception can seduce the practitioner into fascination and self-congratulation (‘godlike’), diverting attention from liberation.

Yogic phenomenology; not a pancalakṣaṇa narrative element.

Distance-collapsing perception symbolizes the mind’s subtle expansion. Yet the text frames it as vighna: the expansion is still within prakṛti (guṇas), not the transcendence of the seer.