Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Adhyaya 4Jaimini Meets the Dharmapakshis: Four Doubts on the Mahabharata and the Opening of Narayana Doctrine

या तृतीया हरेर्मूर्तिः प्रजापालनतत्परा ।

सा तु धर्मव्यवस्थानं करोति नियतं भुवि ॥

yā tṛtīyā harer mūrtiḥ prajā-pālana-tatparā /

sā tu dharma-vyavasthānaṃ karoti niyataṃ bhuvi //

Penjelmaan ketiga Hari—yang berbakti melindungi makhluk—dengan teguh menegakkan susunan dharma yang teratur di atas bumi.

याshe who
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
तृतीयाthird
तृतीया:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
हरेःof Hari (Vishnu)
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
मूर्तिःform; manifestation
मूर्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रजाof the subjects
प्रजा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-समासार्थ (समासपूर्वपद)
पालनprotection
पालन:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपालन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी/षष्ठी-समासार्थ (समासपूर्वपद)
तत्पराdevoted to protecting the subjects
तत्परा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतत्पर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—प्रजापालनतत्परा = ‘प्रजापालने तत्परा’
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis)
धर्मof dharma
धर्म:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-समासार्थ (समासपूर्वपद; ‘धर्मस्य’)
व्यवस्थानम्the establishment/order of dharma
व्यवस्थानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootव्यवस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—धर्म+व्यवस्थानम् (धर्मव्यवस्थानम्) = ‘धर्मस्य व्यवस्था/स्थापनम्’
करोतिdoes; establishes
करोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नियतम्regularly; certainly
नियतम्:
Prakāra (प्रकार/Manner)
TypeIndeclinable
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणवत् प्रयोगः; नपुंसकलिङ्ग-द्वितीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
भुविon earth; in the world
भुवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक; ‘earth/world’)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
Context not explicit in the provided verse; likely within the Markandeya Purana’s early expository dialogue framework

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Hari (Viṣṇu)
DharmaDivine governancePreservation (sthiti)Social and cosmic order

FAQs

Dharma is not presented as merely personal virtue but as an instituted order sustained by divine guardianship. The protector-aspect of Hari operates through maintaining stability—ensuring that beings can live within a dependable moral and social framework.

Primarily aligns with 'Vaṃśānucarita/Carita' in the sense of divine functions expressed through avatāra/manifestation, and more broadly supports 'Manvantara' concerns (governance of beings) though no specific Manu is named here. The verse most directly gestures to the Purāṇic principle of 'sthiti' (preservation/maintenance), commonly paired with sarga and pralaya.

The 'third form' devoted to prajā-pālana can be read as the stabilizing intelligence that converts raw power into rule—śakti into śāsana—so that dharma becomes a lived structure (vyavasthā) rather than an abstract ideal. Earth (bhuvi) signifies the field of embodied action where cosmic order must be concretely instituted.