Next Verse

Shloka 1

Adhyaya 37Alarka’s Crisis and the Teaching on Non-Attachment (Madālasa’s Instruction Recalled)

सप्तत्रिंशोऽध्यायः

जड उवाच सोऽप्यलर्को यथान्यायं पुत्रवन्मुदिताः प्रजाः ।

पालयामास धर्मात्मा स्वे स्वे कर्मण्यवस्थिताः ॥

saptatriṃśo 'dhyāyaḥ | jaḍa uvāca so 'pyalarko yathānyāyaṃ putravanmuditāḥ prajāḥ | pālayāmāsa dharmātmā sve sve karmaṇyavasthitāḥ

Bab 37. Jaḍa berkata: Alarka juga, menurut keadilan (dharma), melindungi rakyat—yang bergembira seolah-olah dia anak mereka—selagi mereka teguh dalam kewajipan masing-masing.

saptatriṃśaḥthirty-seventh
saptatriṃśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaptatriṃśat (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numeral compound) ‘सप्त + त्रिंशत्’ = 37; पुँल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of adhyāyaḥ)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jaḍaḥJaḍa
jaḍaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjaḍa (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुँल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक (particle: also)
alarkaḥAlarka
alarkaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootalarka (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (proper noun)
yathā-nyāyamaccording to justice/propriety
yathā-nyāyam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + nyāya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: ‘न्यायम् अनुसृत्य’ (according to rule); क्रियाविशेषण
putra-vatlike (his) son
putra-vat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootputra (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverbial): ‘पुत्रवत्’ (like a son)
muditāḥdelighted
muditāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmudita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle) from √mud; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of prajāḥ)
prajāḥthe subjects/people
prajāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
pālayāmāsaprotected/ruled
pālayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pāl (धातु)
Formलिट्-लकार (Periphrastic Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
dharmātmārighteous-souled
dharmātmā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘धर्मः आत्मा यस्य सः’ (whose nature is dharma); पुँल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of alarkaḥ)
svein one’s own
sve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; विशेषण
svein (their) respective
sve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; पुनरुक्ति (each in his own)
karmaṇiin duty/work
karmaṇi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
avasthitāḥsteadfast/established
avasthitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootava√sthā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle) ‘अवस्थित’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of prajāḥ)
Jaḍa (narrator)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

RajadharmaJustice (nyāya)Social order (svakarma)Benevolent governance

FAQs

Good governance is defined as just protection that enables people to remain steady in their rightful duties; the king’s affection is ideally parental—protective rather than exploitative.

Vaṃśānucarita: description of a ruler’s conduct and the condition of the subjects under his reign.

The ‘subjects established in their own karma’ suggests harmony of dharma at multiple levels—inner discipline mirroring outer order.