Shloka 48

Adhyaya 31Yoga Philosophy

हुतावशिष्टं दद्याच्च भाजनेषु द्विजनmanām ।

भाजनालम्बनं कृत्वा दद्याच्चान्नं यथाविधि ॥

hutāvaśiṣṭaṃ dadyācca bhājaneṣu dvijanmanām / bhājanālambhanaṃ kṛtvā dadyāccānnaṃ yathāvidhi

Hendaklah dia meletakkan makanan yang berbaki selepas persembahan kepada api ke dalam bejana para dwija (Brahmana). Setelah mengatur alas dan tempat letak bejana-bejana itu dengan tertib, hendaklah dia menghidangkan jamuan menurut tata cara yang benar, sesuai dengan peraturan.

हुत-अवशिष्टम्the remainder of the oblation
हुत-अवशिष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहुत (कृदन्त; √हु धातु) + अवशिष्ट (कृदन्त; √शिष् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (हुतस्य अवशिष्टम्)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
भाजनेषुin the vessels
भाजनेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभाजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
द्वि-जनmanāmof the twice-born (Brahmins)
द्वि-जनmanām:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; समासः कर्मधारयः (द्वि + जन्मन् = द्विजन्मन्)
भाजन-आलम्बनम्support/holding of the vessel
भाजन-आलम्बनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभाजन (प्रातिपदिक) + आलम्बन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (भाजनस्य आलम्बनम्)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
यथा-विधिaccording to rule
यथा-विधि:
Kriya-visheshaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + विधि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverbial)
Dharma-instruction within the Markandeya Purana narrative (teacher to listener; addressed as 'putraka' later in the sequence)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaGṛhastha-dharmaŚrāddhaHospitalityPitṛ-pūjā

FAQs

Ritual correctness is paired with respect: food is not merely served, it is served in a sanctified sequence (post-offering) and with proper arrangement, reflecting attentiveness (apramāda) and reverence toward guests and pitṛ-kriyā.

This passage is primarily Dharma/ācāra instruction rather than the pañcalakṣaṇa core (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita). It functions as supplementary dharma-śāstra material embedded in Purāṇic discourse.

‘Huta-avaśiṣṭa’ symbolizes food transformed by yajña—ordinary consumption is elevated into a sacral exchange, where feeding the worthy becomes an extension of offering into the cosmic order (ṛta).