Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyaya 29Alarka’s Inquiry and Madalasa’s Teaching on Householder Dharma (Gārhasthya), Vaiśvadeva, and Atithi Hospitality

स दत्त्वा दुष्कृतं तस्मै पुण्यमादाय गच्छति ।

अप्यम्बुशाकदानेन यद्वाप्यश्नाति स स्वयम् ॥

sa dattvā duṣkṛtaṃ tasmai puṇyam ādāya gacchati / apy ambuśākadānena yadvāpy aśnāti sa svayam

Tetamu itu berangkat, setelah menyerahkan keburukannya kepada (tuan rumah) itu dan membawa pergi pahala tuan rumah—sama ada tuan rumah hanya memberi air dan sayur hijau, ataupun tetamu memakannya sendiri.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
dattvāhaving given
dattvā:
Kriyā (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), indeclinable; denotes prior action
duṣkṛtamevil deed/sin
duṣkṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduṣkṛta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tasmaito him
tasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
puṇyammerit
puṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ādāyahaving taken
ādāya:
Kriyā (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootā-dā (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormGerund (ल्यप्), indeclinable; denotes prior action
gacchatigoes
gacchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) meaning even/also
ambu-śāka-dānenaby the gift of water and greens
ambu-śāka-dānena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootambu (प्रातिपदिक) + śāka (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; dvandva: ambu ca śākaṃ ca (water and greens) + dāna (gift)
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; relative pronoun, object of aśnāti
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) meaning also/even
aśnātieats
aśnāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootaś (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
svayamhimself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (क्रियाविशेषण)
Dharma-instruction voice within the Markandeya Purana’s didactic section

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaAtithi-satkāraPuṇya-pāpa transfer motifMeritGenerosity

FAQs

The verse intensifies the duty of hospitality: refusal harms the host spiritually, while even modest offerings (water/greens) uphold dharma.

Normative dharma teaching; not a pancalakṣaṇa segment.

The ‘exchange’ of puṇya/pāpa dramatizes how intention and reception shape karmic outcomes: the guest becomes a mirror through which the host’s inner generosity is measured.