Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyaya 26Madālasa Names Alarka and Reorients Him Toward Kshatriya Duty

सुबाहुरिति या संज्ञा कृतान्यस्य सुतस्य ते /

निरर्था साप्यमूर्तत्वात् पुरुषस्य महीपते

subāhur iti yā saṃjñā kṛtānyasya sutasya te | nirarthā sāpy amūrtatvāt puruṣasya mahīpate ||

“Nama ‘Subāhu’ yang engkau berikan kepada seorang lagi puteramu juga tidak bermakna, wahai raja, kerana Puruṣa (Diri) itu tidak berwujud.”

subāhuḥSubāhu
subāhuḥ:
Saṃjñā (संज्ञा/Name)
TypeNoun
Rootsubāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन (Singular); name-form used in quotation
itithus
iti:
Vākyasaṃjñā (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इति-उक्त्यर्थक (quotative)
which
:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन (Singular); relative pronoun qualifying saṃjñā
saṃjñāname; designation
saṃjñā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsaṃjñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन (Singular)
kṛtāmade; given
kṛtā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि-क्त (PPP -ta), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with saṃjñā
anyasyaof another
anyasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular); 'of another'
sutasyaof the son
sutasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
nirarthāmeaningless
nirarthā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate)
TypeAdjective
Rootnirarthā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन (Singular); predicate of saṃjñā
that (name)
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; refers to saṃjñā
apialso
api:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अपि-समुच्चय/अपवाद (particle: 'also/even')
amūrtatvātbecause of formlessness
amūrtatvāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/Reason-source)
TypeNoun
Rootamūrtatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
puruṣasyaof the Person
puruṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
mahīpateO lord of the earth (king)
mahīpate:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootmahīpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
Mādālasā to the king

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Formless SelfBody vs Self distinctionLimits of descriptive languageDetachment from physical attributes

FAQs

Physical descriptors (like ‘strong-armed’) belong to the body, not to the Self. The teaching dismantles pride and attachment rooted in bodily qualities.

Didactic/ethical-philosophical instruction; ancillary to the Purāṇic narrative rather than a pancalakṣaṇa unit.

‘Arms’ symbolize agency and power. Declaring the Self formless negates doership at the ultimate level: power and action are seen as functions of prakṛti, not the pure witness.