Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyaya 23Ashvatara’s Vow for Madalasa and the Bestowal of Musical Science by Sarasvati

अक्षरं परमं ब्रह्म विश्वञ्चैतत् क्षरात्मकम् ।

दारुण्यवस्थितो वह्निर्भौमाश्च परमाणवः ॥

akṣaraṃ paramaṃ brahma viśvaṃ caitat kṣarātmakam | dāruṇy avasthito vahnir bhaumāś ca paramāṇavaḥ ||

Brahman Yang Tertinggi itu tidak binasa, sedangkan seluruh alam semesta ini bersifat fana. Seperti api bersemayam dalam kayu, demikian juga zarah-zarah halus (atom bumi) bersemayam sebagai dasar halus bagi dunia yang termanifestasi.

अक्षरम्imperishable
अक्षरम्:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootअक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. singular); ब्रह्मणः विशेषण-रूपेण (as predicate/apposition)
परमम्supreme
परमम्:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; विशेषण qualifying ब्रह्म
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Nominative singular)
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Nominative singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Nominative singular)
क्षर-आत्मकम्of perishable nature
क्षर-आत्मकम्:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootक्षर (प्रातिपदिक) + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/उपपद-भाव: ‘क्षरस्य आत्मा यस्य’), नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति; विशेषण qualifying विश्वम्/एतत्
दारुण्य-अवस्थितःsituated in wood (as fuel)
दारुण्य-अवस्थितः:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootदारुण्य (प्रातिपदिक) + अवस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी-तत्पुरुष: ‘दारुण्ये अवस्थितः’), पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति; विशेषण qualifying वह्निः
वह्निःfire
वह्निः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Nominative singular)
भौमाःearthly
भौमाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootभौम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, प्रथमा-विभक्ति (Nominative plural); विशेषण qualifying परमाणवः
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
परमाणवःatoms
परमाणवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपरमाणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, प्रथमा-विभक्ति (Nominative plural)
Hymn addressed to Devi

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devi (Mahadevi)
Devi as Akshara-Brahman underlying Kshara-prakriti
ShaktismVedanta-like akṣara/kṣara distinctionCosmologyElemental symbolismImmanence

FAQs

The perishable cosmos is not denied, but grounded in an imperishable absolute. Ethically, this encourages detachment from the transient while maintaining reverence for the world as a manifestation supported by the divine.

Supports 'Sarga/Pratisarga' conceptually by describing the relationship between the unchanging principle and the changing universe—an ontological frame for creation narratives.

The fire-in-wood metaphor indicates latent divinity/power within matter. In Shakta reading, Śakti is both the hidden potency (vahni) and the manifest world-process (kṣara).