Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyaya 20Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya

नाविज्ञातं न चागम्यं नाप्राप्यं दिवि चेह वा ।

उद्यतानां मनुष्याणां यतचित्तेन्द्रियात्मनाम् ॥

nāvijñātaṃ na cāgamyaṃ nāprāpyaṃ divi ceha vā | udyatānāṃ manuṣyāṇāṃ yata-cittendriyātmanām ||

Bagi manusia yang berusaha—yang minda, pancaindera dan diri ditertibkan—tiada sesuatu yang tidak dapat diketahui, tiada yang tidak dapat dicapai, tiada yang tidak dapat diperoleh, sama ada di syurga atau di bumi ini.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अविज्ञातम्unknown
अविज्ञातम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ + विज्ञात (प्रातिपदिक; कृदन्त from ज्ञा)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past passive participle used adjectivally
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
अगम्यम्unreachable
अगम्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ + गम्य (प्रातिपदिक; कृदन्त from गम्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘not to be reached/understood’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अप्राप्यम्unattainable
अप्राप्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ + प्राप्य (प्रातिपदिक; कृदन्त from प्र + आप्/आप्नोति)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; ‘in heaven’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (here)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
उद्यतानाम्of the striving
उद्यतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootउद्यत (प्रातिपदिक; कृदन्त from उद् + यत्/यम्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन; past passive participle/adjectival ‘striving/raised up’
मनुष्याणाम्of men
मनुष्याणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन
यतचित्तेन्द्रियात्मनाम्of those whose mind, senses, and self are restrained
यतचित्तेन्द्रियात्मनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयत + चित्त + इन्द्रिय + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन; बहुव्रीहि—‘यतं चित्तं इन्द्रियाणि च आत्मा च येषाम्’ (whose mind, senses, and self are restrained)
Continuing dialogue (speaker not explicitly tagged in this verse).

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Self-controlYoga-like disciplineHuman potentialEffort

FAQs

Achievement is tied to inner governance: when mind and senses are mastered, knowledge and results follow. The verse links external success to internal discipline.

Didactic/yogic-ethical material; not directly one of the five defining purāṇic topics.

‘Heaven and earth’ can symbolize higher and lower states of consciousness; the disciplined practitioner can traverse and realize both, implying mastery over experiential realms.