Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyaya 18Arjuna Declines the Throne; Garga Directs Him to Dattatreya; The Gods Defeat the Daityas through Dattatreya’s Vision and the Movement of Lakshmi

अरक्षंश्चौरतश्चौर्यं तदेनो नृपतेर्भवेत् ।

तस्माद्यदि तपस्तप्त्वा प्राप्तो योगित्वमीप्सितम् ॥

arakṣaṃś caurataś cauryaṃ tad eno nṛpater bhavet | tasmād yadi tapas taptvā prāpto yogitvam īpsitam ||

Jika seorang raja gagal melindungi rakyatnya daripada pencuri, maka kecurian yang dilakukan oleh para pencuri itu menjadi dosa raja. Oleh itu, jika engkau telah ber-tapas (bertapa) dan mencapai keadaan yoga yang engkau kehendaki, maka bertindaklah selaras dengannya: tegakkan perlindungan dan pemerintahan yang berlandaskan dharma.

अरक्षम्I protected
अरक्षम्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम्; धातु: रक्ष् (to protect) + अ- (augment)
चौरतःfrom a thief
चौरतः:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootचौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचनम्
चौर्यम्theft
चौर्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootचौर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचनम्
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Determiner)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; सर्वनाम
एनःsin, guilt
एनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचनम्
नृपतेःof the king
नृपतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचनम्
भवेत्would be / may become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Upapada (हेतु/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable) प्रयोगः; अर्थे: ‘therefore/from that’ (तस्मात् इति निपातवत्)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-सम्बन्धबोधक (conditional particle)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम्
तप्त्वाhaving performed (austerity)
तप्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; धातु: तप् (to perform austerity/heat)
प्राप्तःhaving attained / attained
प्राप्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचनम्; धातु: प्राप् (to obtain/reach)
योगित्वम्the state of being a yogin
योगित्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयोगित्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम्
ईप्सितम्desired
ईप्सितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootईप्सित (प्रातिपदिक)
Formक्त (PPP used adjectivally), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), एकवचनम्; धातु: आप्/इष् (to desire/seek) in desiderative sense ‘desired’
Contextual admonition within the royal narrative (speaker not explicit in this single verse excerpt)

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaRajadharmaKarmic responsibility of rulersProtection of subjects

FAQs

Governance is a moral trust: omission (failure to protect) is itself culpable. The verse frames kingship as dharma-based stewardship, where social harms (like theft) accrue as the ruler’s demerit if he neglects protection.

Primarily Dharma/ācāra instruction within narrative (not a direct sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita unit). It supports vaṃśānucarita-style royal conduct themes often embedded in dynastic/narrative portions.

The ‘thief’ can be read as disorder (adharma) and the ‘king’ as the governing intellect: if discernment fails to guard the senses and society, the resulting transgressions are owned by that governing principle.