Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 15Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell

अकृतज्ञोऽधमः पुंसां विमुक्तो नरकान्नरः ।

कृतघ्रः कृमिकः कीटः पतङ्गो वृश्चिकस्तथा ॥

akṛtajño 'dhamaḥ puṃsāṃ vimukto narakān naraḥ | kṛtaghraḥ kṛmikaḥ kīṭaḥ pataṅgo vṛścikas tathā ||

Orang yang tidak mengenang budi—yang paling hina antara manusia—apabila dilepaskan dari neraka, lahir sebagai cacing, serangga, rama-rama malam/serangga bersayap, dan juga kala jengking.

akṛtajñaḥungrateful
akṛtajñaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + kṛta (कृदन्त) + jña (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘not knowing what is done’ → ‘ungrateful’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
adhamaḥvile
adhamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootadhama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; superlative sense ‘lowest/vile’
puṃsāmof men
puṃsām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpumān/puṃs (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of men’
vimuktaḥreleased
vimuktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi√muc (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘released’
narakātfrom hell
narakāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; ‘from hell’
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘man’
kṛtaghraḥan ingrate
kṛtaghraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛta (कृदन्त) + ghra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष/कर्मधारय-प्राय (‘one who destroys what is done’ → ‘ingrate’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kṛmikaḥa worm
kṛmikaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛmika (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘worm’
kīṭaḥan insect
kīṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkīṭa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘insect’
pataṅgaḥa moth/locust
pataṅgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpataṅga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘moth/locust/insect’
vṛścikaḥa scorpion
vṛścikaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛścika (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘scorpion’
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण ‘thus/so/likewise’
Not explicit in excerpt; didactic narration

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaGratitude as virtueKarmic consequenceNaraka and rebirth

FAQs

Gratitude is treated as a foundational dharmic virtue: acknowledging received help sustains social and moral order. Ingratitude is portrayed as a corrosive vice that reduces one’s future condition to painful, fearful, or harmful forms (e.g., scorpion), matching the inner sting of betrayal.

Ancillary dharma teaching (not one of the five core lakṣaṇas). It functions as ethical reinforcement through vivid karmic imagery.

The ‘sting’ (vṛścika) symbolizes reactive harm and hidden resentment—traits often associated with ingratitude. The verse implies that inner dispositions shape the subtle body and, consequently, the next embodiment.