Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

पायसं कृशरं छागो देवाऽन्नानि च यानि वै ।

भुक्तानि यैरसंस्कृत्य तेषां नेत्राणि पापिनाम् ॥

pāyasaṃ kṛśaraṃ chāgo devānnāni ca yāni vai /

bhuktāni yair asaṃskṛtya teṣāṃ netrāṇi pāpinām

Bubur susu (pāyasa), kṛśara, daging kambing, dan apa jua makanan yang diperuntukkan bagi para dewa—para pendosa yang memakan persembahan itu tanpa pentahbisan atau upacara yang wajar akan menerima hukuman yang menimpa mata mereka.

pāyasamrice pudding
pāyasam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpāyasa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
kṛśaramkhichdi/mixed rice dish
kṛśaram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkṛśara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
chāgaḥgoat (meat)
chāgaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootchāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
deva-annānifood offerings for the gods
deva-annāni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + anna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (षष्ठी) ‘देवानाम् अन्नानि’; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
yāniwhich
yāni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Plural (बहुवचन); relative pronoun
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/indeed
bhuktānieaten
bhuktāni:
Karma (कर्म/Patient)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु √bhuj)
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Plural (बहुवचन); agrees with yāni
yaiḥby whom
yaiḥ:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) Plural (बहुवचन); relative pronoun
asaṃskṛtyawithout consecrating
asaṃskṛtya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsaṃskṛ (धातु √kṛ with सम्-; अव्ययभाव)
FormGerund/absolutive (क्त्वा/ल्यप्) with privative a-: ‘without consecrating/purifying’; adverbial
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी) Plural (बहुवचन)
netrāṇieyes
netrāṇi:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
pāpināmof sinners
pāpinām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootpāpin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी) Plural (बहुवचन)
Naraka narration (continuing sequence of specific sins and punishments)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Yama (implied)Devas (as recipients of offerings)
DharmaRitual proprietyNaivedyaKarma-phalaNaraka

FAQs

Offerings are not merely food but a ritual contract (yajña-bhāva). Consuming what is reserved for the divine without proper rites is framed as theft of sanctity and breach of gratitude, thus attracting sharp karmic consequence.

Falls under dharma-śikṣā (instruction) rather than cosmological sarga/pratisarga; it supports social-religious order often interwoven into Purāṇas.

‘Eyes’ symbolize discernment. Misappropriating sacred offerings indicates dulled discrimination (viveka); the punishment targeting sight mirrors the inner loss of spiritual perception.