Adhyaya 14 — The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments
प्रभूतमथवा स्वल्पं विक्रियाकारि चेतसः ।
तावताऽस्य पुण्यं वा पापं वाप्यथ चेतरम् ॥
prabhūtam athavā svalpaṃ vikriyākāri cetasaḥ / tāvatā 'sya puṇyaṃ vā pāpaṃ vāpy atha cetaram
Sama ada besar atau kecil, sejauh mana sesuatu itu menimbulkan perubahan pada minda—menurut kadar itulah ia menjadi pahala atau dosa baginya, atau selainnya (hasil yang sepadan).
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The moral weight of an act is tied to its inner psychological force and transformation—karma is measured not only by outward scale but by the depth of mental involvement and impact.
Ethical psychology; not a pancalakṣaṇa category.
By foregrounding ‘citta-vikriyā’ (mental modification), the verse aligns karmic potency with saṃskāra formation—what imprints the mind most strongly ripens most strongly.