Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 12The Son Describes the Narakas: Mahāraurava, Tamas, Nikṛntana, Apratiṣṭha, Asipatravana, and Taptakumbha

काकैर्वकैर्वृकोलूकैर्वृश्चिकैर्मशकैस्तथा ।

भक्ष्यमाणस्तथा गृध्रैर्द्रुतं मार्गे विकृष्यते ॥

kākair vakair vṛkolūkair vṛścikair maśakais tathā /

bhakṣyamāṇas tathā gṛdhrair drutaṃ mārge vikṛṣyate

Dimakan oleh gagak, bangau, serigala dan burung hantu, oleh kala jengking dan nyamuk, serta juga burung hering, dia segera diseret sepanjang jalan itu.

kākaiḥby crows
kākaiḥ:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootkāka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
vakaiḥby herons/cranes
vakaiḥ:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootbaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
vṛka-ulūkaiḥby wolves and owls
vṛka-ulūkaiḥ:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootvṛka (प्रातिपदिक) + ulūka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); dvandva: 'wolves and owls'
vṛścikaiḥby scorpions
vṛścikaiḥ:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootvṛścika (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
maśakaiḥby mosquitoes
maśakaiḥ:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootmaśaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
tathāalso, likewise
tathā:
Samuccaya (समुच्चय/Also)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb/particle (क्रियाविशेषण-अव्यय)
bhakṣyamāṇaḥbeing devoured
bhakṣyamāṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Root√bhakṣ (भक्ष्) → bhakṣyamāṇa (कृदन्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); present passive participle (शानच्/यमान) meaning 'being eaten'
tathāalso
tathā:
Samuccaya (समुच्चय/Also)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb/particle (क्रियाविशेषण-अव्यय)
gṛdhraiḥby vultures
gṛdhraiḥ:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootgṛdhra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
drutamquickly
drutam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण-रूपेण द्वितीया)
mārgeon the path
mārge:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
vikṛṣyateis dragged
vikṛṣyate:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootvi-√kṛṣ (कृष्)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद); passive sense 'is dragged/pulled'
Unspecified in provided excerpt

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Karma-phalaRetribution imageryNaraka

FAQs

Cruelty and predation become mirrored back upon the sinner; the verse uses visceral imagery to deter harm and cultivate restraint and compassion.

Didactic supplement—ethical instruction through afterlife narrative; not directly sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita.

The many biting creatures symbolize fragmented mental afflictions (kleśas): when integrity is lost, the psyche is ‘consumed’ by swarms of minor but relentless pains.