Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Adhyaya 10Jaimini’s Questions on Birth, Death, Karma, and the Embodied Journey

नीयमानः स्वकं गेहं द्वादशाहं स पश्यति ।

उपभुङ्क्ते तथा दत्तं तोयपिण्डादिकं भुवि ॥

nīyamānaḥ svakaṃ gehaṃ dvādaśāhaṃ sa paśyati /

upabhuṅkte tathā dattaṃ toyapiṇḍādikaṃ bhuvi

Ketika dibawa terus ke hadapan, selama dua belas hari dia memandang rumahnya sendiri; dan di bumi dia juga menikmati apa yang dipersembahkan—air, piṇḍa, dan yang seumpamanya.

nīyamānaḥbeing led (away)
nīyamānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootnī (धातु) उपसर्गः ni-
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle sense) ‘नीयमान’, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् ‘saḥ’ (the departed being)
svakamhis own
svakam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsvaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् ‘geham’
gehamhouse, home
geham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgeha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dvādaśa-ahamfor twelve days
dvādaśa-aham:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + aha(n) (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (dvādaśa ahāni = ‘for twelve days’), अव्ययवत् क्रियाविशेषण-प्रयोग
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
paśyatisees
paśyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
upabhuṅkteenjoys/partakes
upabhuṅkte:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु) उपसर्गः upa-
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
dattamgiven (offered)
dattam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdatta (दा-धातु, क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle) ‘given’, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् ‘toyapiṇḍādikam’
toya-piṇḍa-ādikamwater, piṇḍa, and the like (offerings)
toya-piṇḍa-ādikam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक) + piṇḍa (प्रातिपदिक) + ādika (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (toyaṃ ca piṇḍaś ca…; ādika = ‘etc.’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhuvion earth/on the ground
bhuvi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
Frame-dialogue context not provided in input

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

AntyeṣṭiDvādasha-aha (twelve-day period)Śrāddha offeringsLiminal afterlife

FAQs

The twelve-day window underscores urgency and importance of timely rites: offerings are portrayed as immediately relevant to the departed’s condition.

Ritual-dharma instruction; not a pañcalakṣaṇa core category.

The ‘twelve days’ signals a transitional phase where the subtle body remains close to familiar loci; rites stabilize passage from household identity to the next juridical/spiritual stage under Yama.