Adhyaya 10 — Jaimini’s Questions on Birth, Death, Karma, and the Embodied Journey
अनुभूतानि सौख्यानि दुःखानि च सहस्रशः ।
बान्धवा बहवः प्राप्ताः पितरश्च पृथग्विधाः ॥
anubhūtāni saukhyāni duḥkhāni ca sahasraśaḥ | bāndhavā bahavaḥ prāptāḥ pitaraś ca pṛthag-vidhāḥ ||
Kegembiraan dan kesedihan telah dialami beribu-ribu kali. Banyak saudara mara telah diperolehi, dan bapa-bapa dari pelbagai jenis juga.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Because pleasure and pain recur endlessly, and kinship constellations continually re-form, clinging is irrational. The verse encourages steadiness (samatva) and a liberation-oriented perspective.
Mokṣa/dharma instruction through narrative reflection; not pancalakṣaṇa enumeration.
The ‘thousands’ motif functions as a contemplative practice: mentally exhausting worldly possibilities to trigger nirveda (dispassion), a classical gateway to jñāna.