अर्जुन उवाच इन्द्रस्यार्धासनं राजन्नयमारोदुमर्हति । ब्रह्माण्य: श्रुतवांस्त्यागी यज्ञशीलो दृढव्रत:,अर्जुनने कहा--राजन्! आपके राजासनकी तो बात ही क्या है, ये तो इन्द्रके भी आधे सिंहासनपर बैठनेके अधिकारी हैं। ये ब्राह्मणभक्त, शास्त्रोंके विद्वान, त्यागी, यज्ञशील तथा दृढ़ताके साथ अपने व्रतका पालन करनेवाले हैं
arjuna uvāca indrasya ardhāsanaṃ rājann ayam āroḍhum arhati | brahmaṇyaḥ śrutavāṃs tyāgī yajñaśīlo dṛḍhavrataḥ ||
Arjuna berkata: “Wahai Raja, usah disebut takhta dirajamu—orang ini layak bahkan menaiki separuh singgahsana Indra. Dia berbakti kepada para Brahmana, arif dalam ilmu suci, sanggup menahan diri, tekun dalam kewajipan korban suci, dan teguh memelihara nazarnya.”
अर्जुन उवाच
True honor and authority are grounded in dharmic qualities—learning, self-restraint, generosity/renunciation, sacrificial responsibility, and steadfast vows—so that moral excellence can be portrayed as worthy of even divine honor.
Arjuna addresses a king and elevates the status of a particular man by praising his virtues, declaring that such a person deserves not merely a human throne but even a share of Indra’s seat, thereby persuading the listener through ethical commendation.