Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

स हि भीतं द्रवन्तं मां देवपुत्रो न्यवर्तयत्‌ । स चातिष्ठद्‌ रथोपस्थे वज़संहननो युवा,मैं तो डरकर भागा आ रहा था; किंतु वज़्के समान सुदृढ़ शरीरवाले उस तरुण देवपुत्रने मुझे लौटाया और वह स्वयं ही रथके पिछले भागमें रथी बनकर बैठ गया

sa hi bhītaṃ dravantaṃ māṃ devaputro nyavartayat | sa cātiṣṭhad rathopasthe vajrasaṃhanano yuvā ||

“Ketika beta ketakutan lalu melarikan diri, putera itu—bagaikan anak dewa—telah menahan beta dan memalingkan beta kembali. Wira muda itu, bertubuh teguh sekeras halilintar, lalu berdiri di bahagian belakang kereta perang, mengambil peranan sebagai sais.”

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भीतम्frightened
भीतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभीत
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रवन्तम्running/fleeing
द्रवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्रवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
देवपुत्रःson of a god (divine prince)
देवपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
न्यवर्तयत्turned back / made (me) return
न्यवर्तयत्:
TypeVerb
Rootवृत् (निवर्तयति)
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada, Causative (ṇic)
सःand he
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अतिष्ठत्stood/remained
अतिष्ठत्:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
रथोपस्थेon the seat/platform of the chariot
रथोपस्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथोपस्थ
FormNeuter, Locative, Singular
वज्रसंहननःhaving a body as hard/compact as a thunderbolt
वज्रसंहननः:
Karta
TypeAdjective
Rootवज्रसंहनन
FormMasculine, Nominative, Singular
युवाthe young man
युवा:
Karta
TypeNoun
Rootयुवन्
FormMasculine, Nominative, Singular

उत्तर उवाच

U
Uttara (speaker)
D
devaputra (the prince/hero, i.e., Arjuna in disguise as Bṛhannalā in context)
R
ratha (chariot)

Educational Q&A

Fear is natural, but dharma requires steadiness: a capable guide restrains panic, restores resolve, and takes responsibility—showing that true strength is not only physical (vajra-like firmness) but also moral composure in crisis.

Uttara admits he was fleeing in fear; the heroic 'devaputra' stops him and makes him return. The youth then positions himself on the chariot’s rear, taking up the charioteer’s role—signaling a reversal where the truly competent warrior assumes control of the situation.