स हि भीतं द्रवन्तं मां देवपुत्रो न्यवर्तयत् । स चातिष्ठद् रथोपस्थे वज़संहननो युवा,मैं तो डरकर भागा आ रहा था; किंतु वज़्के समान सुदृढ़ शरीरवाले उस तरुण देवपुत्रने मुझे लौटाया और वह स्वयं ही रथके पिछले भागमें रथी बनकर बैठ गया
sa hi bhītaṃ dravantaṃ māṃ devaputro nyavartayat | sa cātiṣṭhad rathopasthe vajrasaṃhanano yuvā ||
“Ketika beta ketakutan lalu melarikan diri, putera itu—bagaikan anak dewa—telah menahan beta dan memalingkan beta kembali. Wira muda itu, bertubuh teguh sekeras halilintar, lalu berdiri di bahagian belakang kereta perang, mengambil peranan sebagai sais.”
उत्तर उवाच
Fear is natural, but dharma requires steadiness: a capable guide restrains panic, restores resolve, and takes responsibility—showing that true strength is not only physical (vajra-like firmness) but also moral composure in crisis.
Uttara admits he was fleeing in fear; the heroic 'devaputra' stops him and makes him return. The youth then positions himself on the chariot’s rear, taking up the charioteer’s role—signaling a reversal where the truly competent warrior assumes control of the situation.