एकेन तेन वीरेण षड् रथा: परिनिर्जिता: । शार्दूलेनेव मत्तेन यथा वनचरा मृगा:,सिंहके समान सुदृढ़ शरीरवाले उस तरुण वीरने रथारोहियोंकी सेनाको छिज्न-भिन्न करके हँसते-हँसते उन कौरवोंको भी धराशायी कर दिया, जिससे उनके कपड़े उतार लिये गये। जैसे मदोन्मत्त सिंह वनमें विचरनेवाले मृगोंको परास्त करता है, उसी प्रकार उस वीर देवपुत्रने अकेले ही उन छः महारथियोंको हराया है
ekena tena vīreṇa ṣaḍ rathāḥ parinirjitāḥ | śārdūleneva mattena yathā vanacarā mṛgāḥ ||
Uttara berkata: “Dengan seorang wira itu sahaja, enam pahlawan berkereta telah ditundukkan sepenuhnya—seperti rusa-rusa rimba yang ditewaskan oleh harimau yang mabuk amuk. Demikianlah pemuda laksana singa itu, bertubuh tegap, sambil tertawa ketika bertempur, memecah-belahkan barisan penunggang kereta dan menjatuhkan para Kaurava, hingga merampas pakaian mereka—suatu kehinaan yang dimaksudkan untuk mematahkan keangkuhan sama seperti mematahkan kekuatan.”
उत्तर उवाच
The verse highlights how overwhelming prowess can rout many opponents, and how victory in war is not only physical but also psychological—humiliation (such as stripping garments) is used to shatter arrogance and morale. It implicitly warns that pride and numbers do not guarantee success against true skill and divine-backed valor.
Uttara reports that a single youthful hero defeats six chariot-warriors, likening the scene to a maddened tiger overpowering forest deer. In the Virāṭa episode context, this points to the extraordinary battlefield dominance displayed against the Kaurava forces.