श्रुत्वा स विजयं तस्य कुमारस्यामितौजस: । आच्छादयित्वा दूतांस्तान् मन्त्रिणं सो5भ्यचोदयत्,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! अपने अमित-पराक्रमी कुमारकी विजयका समाचार सुनकर राजा विराट बड़े प्रसन्न हुए। उनके शरीरमें रोमांच हो आया। उन्होंने वस्त्र और आशभूषणोंसे उन दूतोंका सत्कार किया और मन्त्रीको आज्ञा दी--
śrutvā sa vijayaṃ tasya kumārasyāmitaujasaḥ | ācchādayitvā dūtāṃs tān mantriṇaṃ so 'bhyacodayat | vaiśampāyana uvāca—janamejaya! sva-kumārasyāmitaujasaḥ vijaya-vārttāṃ śrutvā rājā virāṭo mahān prahṛṣṭo 'bhavat | tasya śarīre romāñcaḥ samajāyata | sa vastrābharaṇaiḥ tān dūtān satkṛtvā mantriṇam ājñāpayām āsa—
Vaiśampāyana berkata: “Wahai Janamejaya, apabila Raja Virāṭa mendengar khabar kemenangan puteranya yang berkeperkasaan tiada terukur, baginda dipenuhi sukacita hingga seluruh tubuhnya bergetar oleh rasa teruja. Baginda memuliakan para utusan itu dengan menghadiahkan pakaian dan perhiasan, lalu mendesak menterinya bertindak—mengeluarkan titah seterusnya sebagai jawapan kepada berita baik itu.”
वैशम्पायन उवाच
A king’s dharma includes recognizing merit and honoring those who bring important news or render service. Virāṭa’s gifting of garments and ornaments models courtly gratitude and proper reception of envoys, showing that joy should be expressed through respectful, socially sustaining acts.
After hearing that his son has achieved victory, King Virāṭa becomes overjoyed, rewards the messengers with gifts, and then instructs his minister—setting up the next administrative or strategic step following the reported success.