Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion
Bṛhannadā/Arjuna
ततः: शान्तनवो भीष्मो वाम॑ पार्श्रमताडयत् । पश्यत: प्रतिसंधाय विध्यत: सव्यसाचिन:,तदनन्तर शान्तनुनन्दन भीष्मने (कौरवसेनाको) घायल करनेवाले सव्यसाची अर्जुनके देखते-देखते बाणसंधान करके उनका बायाँ पार्श्व बींध डाला
tataḥ śāntanavo bhīṣmo vāmaṃ pārśvam atāḍayat | paśyataḥ pratisaṃdhāya vidhyataḥ savyasācinaḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Kemudian Bhīṣma, putera Śāntanu, setelah membidik dengan cermat, memanah Arjuna pada rusuk kirinya—di hadapan mata Arjuna sendiri—dengan ketepatan yang sempurna. Peristiwa ini menegaskan kerasnya etika perang: bahkan pahlawan teragung, terikat oleh kesetiaan yang dipilih dan dharma kṣatriya, menggunakan kemahiran tertinggi untuk melukai lawan yang sepadan tanpa ragu.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the kṣatriya code in its stark form: mastery, resolve, and unwavering execution of one’s chosen duty in battle. It also points to the moral tension of war—greatness in skill can serve opposing loyalties, and righteousness is tested amid violence rather than displayed only in peace.
Bhīṣma, identified as Śāntanu’s son, takes aim and shoots so as to strike Arjuna (called Savyasācin) on the left side, doing so openly and decisively in Arjuna’s presence.