Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly

दस्युभिर्वा निरुद्धानां त्वं गति: परमा नृणाम्‌ | जलप्रतरणे चैव कान्तारेष्वटवीषु च

dasyubhir vā niruddhānāṁ tvaṁ gatiḥ paramā nṛṇām | jalaprataraṇe caiva kāntāreṣv aṭavīṣu ca

Vaiśampāyana berkata: “Bagi manusia yang dikepung para penyamun, engkaulah tempat berlindung yang tertinggi. Demikian juga ketika menyeberangi air, dan di belantara yang sunyi serta lorong-lorong rimba, engkaulah sandaran yang pasti.”

दस्युभिःby robbers/brigands
दस्युभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदस्यु
FormMasculine, Instrumental, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
निरुद्धानाम्of those restrained/blocked
निरुद्धानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिरुद्ध
FormMasculine, Genitive, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गतिःrefuge/way/means of escape
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
परमाsupreme
परमा:
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Nominative, Singular
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootनृ
FormMasculine, Genitive, Plural
जल-प्रतरणेin crossing water
जल-प्रतरणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजलप्रतरण
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कान्तारेषुin wildernesses/deserts
कान्तारेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकान्तार
FormNeuter, Locative, Plural
अटवीषुin forests
अटवीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअटवी
FormFeminine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
dasyu (bandits/robbers)
J
jala (water, river-crossing)
K
kāntāra (wilderness)
A
aṭavī (forest)

Educational Q&A

The verse praises an ideal protector: in situations of danger—bandit attack, difficult crossings, or being lost in wilderness—people need a dependable refuge. Ethically, it highlights the dharmic duty of leadership (or a capable guardian) to provide safety and guidance when ordinary means fail.

Vaiśampāyana, narrating the events of the Virāṭa Parva, describes someone being addressed or characterized as a supreme ‘gati’—a last resort—for people facing threats like robbers, hazardous water-crossings, and perilous forests, emphasizing that person’s role as a reliable protector in crises.