Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः

Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon

ततो वृन्देन महता रथानां रथयूथप: । आचार्यपुत्र: सहसा पाण्डवं पर्यवारयत्‌,तदनन्तर रथियोंके यूथपति आचार्यपुत्र अश्वत्थामाने रथारोहियोंके विशाल समूहके साथ सहसा वहाँ पहुँचकर पाण्डुनन्दनको चारों ओरसे घेर लिया

tato vṛndena mahatā rathānāṃ rathayūthapaḥ | ācāryaputraḥ sahasā pāṇḍavaṃ paryavārayat ||

Kemudian, dengan himpunan kereta perang yang besar, ketua pasukan kereta—Aśvatthāmā, putera sang guru—datang secara tiba-tiba lalu mengepung Pāṇḍava dari segala arah.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वृन्देनby/with a group
वृन्देन:
Karana
TypeNoun
Rootवृन्द
FormNeuter, Instrumental, Singular
महतāgreat, large
महतā:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
रथानाम्of chariots
रथानाम्:
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Genitive, Plural
रथयूथपःleader of a chariot-troop
रथयूथपः:
Karta
TypeNoun
Rootरथयूथप
FormMasculine, Nominative, Singular
आचार्यपुत्रःthe teacher's son (Ashvatthaman)
आचार्यपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्यपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सहसाsuddenly, quickly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
पाण्डवम्the Pandava (son of Pandu)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
पर्यवारयत्surrounded, enclosed
पर्यवारयत्:
TypeVerb
Rootपरि + अव + √वृ (वृणोति/वृ)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Aśvatthāmā
D
Droṇa (implied by ācāryaputra)
P
Pāṇḍava (unspecified individual)
C
chariots (ratha)
C
chariot-troops/squadrons (rathayūtha)

Educational Q&A

The verse highlights how warfare often shifts from individual valor to collective tactics; ethically, it invites reflection on the tension between fair combat ideals and pragmatic strategies used to gain advantage.

Aśvatthāmā, commanding a large formation of chariots, suddenly advances and forms a ring around a Pāṇḍava warrior, attempting to isolate him by surrounding him from all directions.