Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः

Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon

बाहुभिश्न सकेयूरैविंचित्रैश्व महारथै: । सुवर्णचित्रै: कवचैर्ध्वजैश्न विनिपातितै:,द्रोणाचार्य और अर्जुनके उस युद्धमें पार्थके बाणोंसे पीड़ित हो कितने ही योद्धा मर गये थे। कितनोंकी केयूरभूषित भुजाएँ कटकर गिरी थीं। विचित्र वेष-भूषावाले महारथी धराशायी हो रहे थे। सुवर्णजटित विचित्र कवच और ध्वजाएँ वहाँ बिखरी पड़ी थीं। इन सब कारणोंसे वह सारी सेना उद्भ्रान्त (भयसे अचेत)-सी हो गयी थी

vaiśampāyana uvāca | bāhubhiś ca keyūraiś ca vicitraiś ca mahārathaiḥ | suvarṇacitraiḥ kavacair dhvajaiś ca vinipātitaiḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Dalam pertempuran itu, ramai pahlawan—ditimpa dan diseksa oleh anak panah Pārtha (Arjuna)—rebah mati. Lengan yang berhias gelang keyūra terpenggal lalu jatuh ke bumi. Para maharathi, dengan pakaian dan perhiasan yang beraneka, ditumbangkan seorang demi seorang. Baju zirah bertatah emas yang halus dan panji-panji yang tumbang bertaburan di merata tempat. Melihat tanda-tanda kebinasaan itu, seluruh bala tentera menjadi keliru—hampir hilang sedar kerana ketakutan.

बाहुभिःwith arms
बाहुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सकेयूरैःwith armlets (keyūra) / armlet-adorned
सकेयूरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस-केयूर
FormMasculine, Instrumental, Plural
विचित्रैःvariegated, ornate
विचित्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महारथैःwith great chariot-warriors
महारथैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुवर्णचित्रैःgold-inlaid / gold-ornamented
सुवर्णचित्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुवर्ण-चित्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
कवचैःwith armours
कवचैः:
Karana
TypeNoun
Rootकवच
FormNeuter, Instrumental, Plural
ध्वजैःwith banners
ध्वजैः:
Karana
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विनिपातितैःfelled, thrown down
विनिपातितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवि-नि-√पत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural, क्त (past passive participle)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
M
mahārathas (great chariot-warriors)
K
keyūra (armlets)
K
kavaca (armor)
D
dhvaja (banner/standard)

Educational Q&A

The verse underscores the stark consequences of warfare: even the most splendidly equipped heroes fall, and the spectacle of destruction spreads fear through an army. It implicitly contrasts outward grandeur (golden armor, banners, ornaments) with the fragility of life and morale under the force of righteous or superior martial skill.

Vaiśampāyana describes the battlefield where Pārtha’s arrows have cut down many fighters. Severed, ornamented arms, fallen elite warriors, and scattered golden armor and banners create a scene of devastation, causing the surrounding troops to become panic-stricken and disoriented.