Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः

Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon

द्रोणस्य पुडुखसक्ताश्न प्रभवन्‍त: शरासनात्‌ | एको दीर्घ इवादृश्यदाकाशे संहत: शर:,वे सभी पक्षधारी बाण-समुदाय आचार्य द्रोणके धनुषसे प्रकट हुए थे। आकाशमें उन बाणोंका समूह परस्पर सटकर एक ही विशाल बाणके समान दिखायी देता था

vaiśampāyana uvāca |

droṇasya pṛthukasaṅktāḥ śarāḥ prabhavantaḥ śarāsanāt |

eko dīrgha ivādṛśyad ākāśe saṃhataḥ śaraḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Dari busur Droṇa terpancut segugus anak panah yang berhimpit rapat. Di langit, gugusan itu—berdesak-desakan—tampak seperti sebatang anak panah tunggal yang panjang dan raksasa.

द्रोणस्यof Droṇa
द्रोणस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Genitive, Singular
पृथुक-सक्ताःclosely compacted / stuck together
पृथुक-सक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपृथुकसक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रभवन्तःarising, coming forth
प्रभवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रभवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
शरासनात्from the bow
शरासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशरासन
FormNeuter, Ablative, Singular
एकःone (single)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
दीर्घःlong, huge
दीर्घः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्घ
FormMasculine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अदृश्यतwas seen, appeared
अदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada (passive sense)
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Locative, Singular
संहतःcompacted, closely joined
संहतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंहत
FormMasculine, Nominative, Singular
शरःarrow
शरः:
Karta
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Droṇa
B
bow (śarāsana)
A
arrows (śara)
S
sky (ākāśa)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined mastery and concentrated force: when skill and intent are perfectly coordinated, many actions can function as one decisive act—an image often used in epic warfare to underscore the power of trained expertise within kṣatriya-dharma.

The narrator describes Droṇa releasing a dense volley of arrows. Because they fly so closely together, the mass looks like a single enormous arrow streaking through the sky, emphasizing the intensity of the combat and Droṇa’s formidable archery.