अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः
Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon
एकच्छायमिवाकाशं बाणैक्षक्रे समन््ततः । नादृश्यत तदा द्रोणो नीहारेणेव संवृत:,रथसे विचरनेवाले कुन्तीपुत्र धनंजय सबके लिये दर्शनीय हो रहे थे। उन्होंने सब दिशाओंमें एक ही साथ अस्त्रोंकी वर्षा दिखायी और आकाशको चारों ओरसे बाणोंद्वारा ढेककर एकमात्र अन्धकारमें निमग्न-सा कर दिया। उस समय आचार्य द्रोण कुहरेसे ढके हुएकी भाँति अदृश्य हो गये
ekacchāyam ivākāśaṃ bāṇaiś cakre samantataḥ | nādṛśyata tadā droṇo nīhāreṇeva saṃvṛtaḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Arjuna memenuhi langit di setiap sisi dengan hujan anak panah yang tidak putus-putus sehingga langit tampak menjadi satu gumpal bayang-bayang. Dalam tirai yang menyilaukan itu, Droṇa tidak lagi kelihatan, seolah-olah diselubungi kabus—suatu gambaran bahawa penguasaan senjata dapat seketika mengatasi bahkan seorang guru yang dihormati, sementara ketegangan etika antara keperkasaan dan penghormatan tetap belum terlerai.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the overwhelming power of disciplined skill: concentrated action can transform perception itself (the sky becomes ‘one shadow’), yet it also evokes an ethical tension—martial excellence may obscure even venerable figures, reminding readers to balance prowess with discernment and respect.
Arjuna releases such a dense, all-directional volley of arrows that the sky appears darkened; amid this arrow-veil, Droṇa is no longer visible, compared to someone hidden by fog.